Updated Greek translation
authorMichael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>
Wed, 19 Jan 2011 18:18:22 +0000 (20:18 +0200)
committerKostas Papadimas <pkst@gnome.org>
Wed, 19 Jan 2011 18:24:06 +0000 (20:24 +0200)
po-properties/el.po

index 171b106989332ca632fd8573311c09aa41f74d5d..1ff01526a16601c794e14afeecdc6bb6ccfa0f67 100644 (file)
@@ -1,6 +1,5 @@
 # translation of gtk+-properties.HEAD.po to Greek
 # Copyright (C) 1999 ~ 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
 # kostas: 04Sep2003, one more update
 # nikos: 04Sep2003, review (more is needed)
 # nikosK: 06Sep2003, One more review
 # Nikos Kannelopoulos <nkan@panafonet.gr>, 2003.
 # Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>, 2002,2003, 2004, 2005.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou@gmail.com>, 2009, 2010.
+# Michael Kotsarinis <mk73628@gmail.com>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-10-10 21:18+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-30 14:25+0200\n"
-"Last-Translator: Giannis Katsampirhs <juankatsampirhs@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <team@gnome.gr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-01-19 20:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-19 20:18+0200\n"
+"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n"
+"Language-Team: team@gnome.gr\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:97
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:129
+#: ../gdk/gdkcursor.c:136
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:146
+msgid "Display"
+msgstr "Προβολή"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:128
+msgid "Cursor type"
+msgstr "Τύπος δρομέα"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:129
+msgid "Standard cursor type"
+msgstr "Τυπικός τύπος δρομέα"
+
+#: ../gdk/gdkcursor.c:137
+msgid "Display of this cursor"
+msgstr "Προβολή αυτού του δρομέα"
+
+#: ../gdk/gdkdevice.c:111
 msgid "Device Display"
-msgstr "ΠÏ\81οεÏ\80ιλεγμένη Î Ï\81οβολή"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ήÏ\82"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:98
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:112
 msgid "Display which the device belongs to"
-msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\84οÏ\85 ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï\8d Ï\89Ï\82 ÎµÏ\85αίÏ\83θηÏ\84οÏ\85"
+msgstr "ΠÏ\81οβολή Ï\83Ï\84ην Î¿Ï\80οία Î±Î½Î®ÎºÎµÎ¹ Î· Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:112
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:126
 msgid "Device manager"
-msgstr "ΠÏ\81Ï\8cÏ\83Ï\86αÏ\84οÏ\82 Î´Î¹Î±Ï\87ειÏ\81ιÏ\83Ï\84ήÏ\82"
+msgstr "Î\94ιαÏ\87είÏ\81ιÏ\83η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85Ï\8eν"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:113
+#: ../gdk/gdkdevice.c:127
 msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr ""
+msgstr "Διαχείριση συσκευών στην οποία ανήκει η συσκευή"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:127 ../gdk/gdkdevice.c:128
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:141
+#: ../gdk/gdkdevice.c:142
 msgid "Device name"
-msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
+msgstr "Όνομα συσκευής"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:142
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:156
 msgid "Device type"
-msgstr "Είδος καμπύλης"
+msgstr "Είδος συσκευής"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:143
+#: ../gdk/gdkdevice.c:157
 msgid "Device role in the device manager"
-msgstr ""
+msgstr "Ρόλος συσκευής στη διχαείριση συσκευών"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:159
+#: ../gdk/gdkdevice.c:173
 msgid "Associated device"
-msgstr ""
+msgstr "Σχετιζόμενη συσκευή"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:160
+#: ../gdk/gdkdevice.c:174
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
-msgstr ""
+msgstr "Καταδείκτης η πληκτρολόγιο συσχετισμένο με αυτή τη συσκευή"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:173
+#: ../gdk/gdkdevice.c:187
 msgid "Input source"
-msgstr ""
+msgstr "Πηγή εισόδου"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:174
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:188
 msgid "Source type for the device"
-msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+msgstr "Τύπος προέλευσης για τη συσκευή"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:189 ../gdk/gdkdevice.c:190
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:203
+#: ../gdk/gdkdevice.c:204
 msgid "Input mode for the device"
-msgstr "Το Î¼Î¿Î½Ï\84έλο Î³Î¹Î± Î´ÎµÎ½Î´Ï\81οειδή Ï\80Ï\81οβολή"
+msgstr "Î\9aαÏ\84άÏ\83Ï\84αÏ\83η ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γήÏ\82 Î³Î¹Î± Ï\84η Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:205
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:219
 msgid "Whether the device has a cursor"
-msgstr "Î\91ν Î³Ï\81αÏ\86ικÏ\8c Ï\83Ï\85Ï\83Ï\84αÏ\84ικÏ\8c Î¸Î± Î­Ï\87ει  input focus"
+msgstr "Î\91ν Î· Ï\83Ï\85Ï\83κεÏ\85ή Î­Ï\87ει Î´Ï\81ομέα"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:206
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:220
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
-msgstr "Αν θα έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
+msgstr "Αν υπάρχει ορατός δρομέας που ακολουθεί την κίνηση της συσκευής"
 
-#: ../gdk/gdkdevice.c:220 ../gdk/gdkdevice.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevice.c:234
+#: ../gdk/gdkdevice.c:235
 msgid "Number of axes in the device"
-msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
-
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:134
-#, fuzzy
-msgid "Display"
-msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
+msgstr "Ο αριθμός των αξόνων στη συσκευή"
 
-#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:135
-#, fuzzy
+#: ../gdk/gdkdevicemanager.c:147
 msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Προβολή του κελιού"
+msgstr "Προβολή για τη διαχείριση συσκευών"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:102
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:117
 msgid "Default Display"
 msgstr "Προεπιλεγμένη Προβολή"
 
-#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:103
+#: ../gdk/gdkdisplaymanager.c:118
 msgid "The default display for GDK"
 msgstr "Η προεπιλεγμένη προβολή για GDK"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:72
+#: ../gdk/gdkscreen.c:89
 msgid "Font options"
 msgstr "Επιλογές γραμματοσειράς"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:73
+#: ../gdk/gdkscreen.c:90
 msgid "The default font options for the screen"
 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για την οθόνη"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:80
+#: ../gdk/gdkscreen.c:97
 msgid "Font resolution"
 msgstr "Ανάλυση γραμματοσειράς"
 
-#: ../gdk/gdkscreen.c:81
+#: ../gdk/gdkscreen.c:98
 msgid "The resolution for fonts on the screen"
 msgstr "Η ανάλυση για τις γραμματοσειρές στην οθόνη"
 
-#: ../gdk/gdkwindow.c:392 ../gdk/gdkwindow.c:393
+#: ../gdk/gdkwindow.c:373
+#: ../gdk/gdkwindow.c:374
 msgid "Cursor"
 msgstr "Δρομέας"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:132 ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:111
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:133
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi.c:134
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:123
 msgid "Device ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID συσκευής"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:112
+#: ../gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:124
 msgid "Device identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Ταυτοποιητής συσκευής"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+msgid "Opcode"
+msgstr "Opcode"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:84
-#, fuzzy
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+msgid "Opcode for XInput2 requests"
+msgstr "Opcode για αιτήματα XInput2"
+
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:95
 msgid "Event base"
-msgstr "Î\93εγονÏ\8cÏ\84α"
+msgstr "Î\92άÏ\83η Î³ÎµÎ³Î¿Î½Ï\8cÏ\84Ï\89ν"
 
-#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:85
+#: ../gdk/x11/gdkdevicemanager-xi.c:96
 msgid "Event base for XInput events"
-msgstr ""
+msgstr "Βάση γεγονότων για γεγονότα XInput"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:269
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:276
 msgid "Program name"
 msgstr "Όνομα προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:270
-msgid ""
-"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
-"g_get_application_name()"
-msgstr ""
-"Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το "
-"g_get_application_name()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:277
+msgid "The name of the program. If this is not set, it defaults to g_get_application_name()"
+msgstr "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το g_get_application_name()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:284
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:291
 msgid "Program version"
 msgstr "Έκδοση προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:285
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:292
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:307
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:324
 msgid "Comments string"
 msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:318
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:325
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:368
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:375
 msgid "License Type"
-msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 Î¼Î·Î½Ï\8dμαÏ\84ος"
+msgstr "ΤÏ\8dÏ\80οÏ\82 Î¬Î´ÎµÎ¹Î±ς"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:376
 msgid "The license type of the program"
-msgstr "Η έκδοση του προγράμματος"
+msgstr "Η τύπος άδειας του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:392
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL Ιστοσελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:393
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:401
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "Website label"
 msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:402
-msgid ""
-"The label for the link to the website of the program. If this is not set, it "
-"defaults to the URL"
-msgstr ""
-"Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
-"τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:408
+msgid "The label for the link to the website of the program"
+msgstr "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:418
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:424
 msgid "Authors"
 msgstr "Συγγραφείς"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:419
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:425
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:441
 msgid "Documenters"
 msgstr "Τεκμηριωτές"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:442
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:458
 msgid "Artists"
 msgstr "Καλλιτέχνες"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:459
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:476
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Μνεία μεταφραστών"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471
-msgid ""
-"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
-msgstr ""
-"Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως "
-"μεταφράσιμο"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:477
+msgid "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
+msgstr "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως μεταφράσιμο"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:486
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:492
 msgid "Logo"
 msgstr "Λογότυπο"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487
-msgid ""
-"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
-"gtk_window_get_default_icon_list()"
-msgstr ""
-"Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από "
-"το gtk_window_get_default_icon_list()"
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:493
+msgid "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to gtk_window_get_default_icon_list()"
+msgstr "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από το gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:502
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:508
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:503
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:509
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί."
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Αναδίπλωση άδειας"
 
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:517
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:523
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας."
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:187
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Διακοπή συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:188
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Η διακοπή για παρακολούθηση για αλλαγές στις συντομεύσεις"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:194
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:195
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα παρακολουθεί για αλλαγές συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:222 ../gtk/gtkactiongroup.c:228 ../gtk/gtkprinter.c:125
+#: ../gtk/gtkaction.c:222
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:228
+#: ../gtk/gtkprinter.c:125
 #: ../gtk/gtktextmark.c:89
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:248
 msgid "Name"
 msgstr "'Όνομα"
 
@@ -316,17 +317,20 @@ msgstr "'Όνομα"
 msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Ένα μοναδικό όνομα για αυτή την ενέργεια"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:241 ../gtk/gtkbutton.c:238 ../gtk/gtkexpander.c:209
-#: ../gtk/gtkframe.c:130 ../gtk/gtklabel.c:549 ../gtk/gtkmenuitem.c:333
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: ../gtk/gtkaction.c:241
+#: ../gtk/gtkbutton.c:227
+#: ../gtk/gtkexpander.c:287
+#: ../gtk/gtkframe.c:133
+#: ../gtk/gtklabel.c:567
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:328
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:201
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
 msgid "Label"
 msgstr "Ετικέτα"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:242
 msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action."
-msgstr ""
-"Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που "
-"ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
+msgstr "Η ετικέτα που χρησιμοποιείται για τα αντικείμενα μενού και κουμπιά που ενεργοποιούν αυτή την ενέργεια."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:258
 msgid "Short label"
@@ -334,8 +338,7 @@ msgstr "Σύντομη ετικέτα"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:259
 msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons."
-msgstr ""
-"Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
+msgstr "Μια σύντομη ετικέτα που μπορεί να χρησιμοποηθεί στα κουμπιά εργαλειοθήκης."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:267
 msgid "Tooltip"
@@ -351,78 +354,72 @@ msgstr "Εικονίδιο stock"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:284
 msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
-msgstr ""
-"Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή "
-"την ενέργεια."
+msgstr "Tο εικονίδιο stock που εμφανίζεται στα γραφικά συστατικά αναπαριστώντας αυτή την ενέργεια."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:304 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/gtkaction.c:304
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:244
 msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:305 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
-#: ../gtk/gtkimage.c:320 ../gtk/gtkstatusicon.c:253
+#: ../gtk/gtkaction.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215
+#: ../gtk/gtkimage.c:329
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:245
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:325 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
-#: ../gtk/gtkimage.c:302 ../gtk/gtkprinter.c:174 ../gtk/gtkstatusicon.c:236
-#: ../gtk/gtkwindow.c:720
+#: ../gtk/gtkaction.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180
+#: ../gtk/gtkimage.c:311
+#: ../gtk/gtkprinter.c:174
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Όνομα Εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:326 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
-#: ../gtk/gtkimage.c:303 ../gtk/gtkstatusicon.c:237
+#: ../gtk/gtkaction.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181
+#: ../gtk/gtkimage.c:312
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:229
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Το όνομα του επιλεγμένου εικονιδίου από το θέμα εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:333 ../gtk/gtktoolitem.c:186
+#: ../gtk/gtkaction.c:333
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:195
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Ορατό σε οριζόντια θέση"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:334 ../gtk/gtktoolitem.c:187
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
-"οριζόντιο προσανατολισμό."
+#: ../gtk/gtkaction.c:334
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:196
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation."
+msgstr "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει οριζόντιο προσανατολισμό."
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:349
 msgid "Visible when overflown"
 msgstr "Ορατό στην υπερχείλιση"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:350
-msgid ""
-"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar "
-"overflow menu."
-msgstr ""
-"Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
-"εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
+msgid "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar overflow menu."
+msgstr "Όταν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα εςμφανίζονται στο μενού υπερχείλισης."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:357 ../gtk/gtktoolitem.c:193
+#: ../gtk/gtkaction.c:357
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:202
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Ορατό σε κάθετη θέση"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:358 ../gtk/gtktoolitem.c:194
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
-"orientation."
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει "
-"κάθετοπροσανατολισμό."
+#: ../gtk/gtkaction.c:358
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:203
+msgid "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation."
+msgstr "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα είναι ορατό όταν η εργαλειοθήκη έχει κάθετοπροσανατολισμό."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:365 ../gtk/gtktoolitem.c:200
+#: ../gtk/gtkaction.c:365
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:209
 msgid "Is important"
 msgstr "Είναι σημαντικό"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:366
-msgid ""
-"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for "
-"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
-msgstr ""
-"Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου "
-"εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία "
-"GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+msgid "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode."
+msgstr "Αν η ενέργεια θεωρείται σημαντική. Αν TRUE, οι διαμεσολαβητές αντικειμένου εργαλείου για αυτή την ενέργεια θα εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:374
 msgid "Hide if empty"
@@ -430,12 +427,12 @@ msgstr "Απόκρυψη αν είναι κενό"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:375
 msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
-msgstr ""
-"Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα "
-"αποκρύπτονται."
+msgstr "Όατν είναι TRUE, οι κενοί διαμεσολαβητές μενού για αυτή την ενέργεια θα αποκρύπτονται."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:381 ../gtk/gtkactiongroup.c:235
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:242 ../gtk/gtkwidget.c:842
+#: ../gtk/gtkaction.c:381
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:288
+#: ../gtk/gtkwidget.c:941
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο"
 
@@ -443,9 +440,11 @@ msgstr "Ευαίσθητο"
 msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Αν αυτή η ενέργεια θα είναι ενεργοποιημένη."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:388 ../gtk/gtkactiongroup.c:242
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:287 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:195
-#: ../gtk/gtkwidget.c:835
+#: ../gtk/gtkaction.c:388
+#: ../gtk/gtkactiongroup.c:242
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:934
 msgid "Visible"
 msgstr "Ορατό"
 
@@ -458,18 +457,16 @@ msgid "Action Group"
 msgstr "Ομάδα ενέργειας"
 
 #: ../gtk/gtkaction.c:396
-msgid ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
-msgstr ""
-"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal "
-"use)."
+msgid "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
+msgstr "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal use)."
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:414 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:172
+#: ../gtk/gtkaction.c:414
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:183
 msgid "Always show image"
 msgstr "Πάντα εμφάνιση εικόνας"
 
-#: ../gtk/gtkaction.c:415 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:173
+#: ../gtk/gtkaction.c:415
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:184
 msgid "Whether the image will always be shown"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται πάντα η εικόνα"
 
@@ -485,155 +482,211 @@ msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι ενερ
 msgid "Whether the action group is visible."
 msgstr "Αν αυτή η ομάδα ενέργειας θα είναι  ορατή."
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:289
 msgid "Related Action"
 msgstr "Σχετική ενέργεια"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:291
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:290
 msgid "The action this activatable will activate and receive updates from"
-msgstr ""
-"Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις"
+msgstr "Η ενέργεια που θα ενεργοποιείται και από την οποία θα λαμβάνονται ενημερώσεις"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:312
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Χρήση εμφάνισης ενέργειας"
 
-#: ../gtk/gtkactivatable.c:314
+#: ../gtk/gtkactivatable.c:313
 msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
 msgstr "Αν θα χρησιμοποιούνται οι ιδιότητες εμφάνισης των σχετικών ενεργειών"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:93 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:220 ../gtk/gtkspinbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:123
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:126
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:217
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Value"
 msgstr "Τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:94
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:124
 msgid "The value of the adjustment"
 msgstr "Η τιμή της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:110
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:140
 msgid "Minimum Value"
 msgstr "Ελάχιστη τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:111
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:141
 msgid "The minimum value of the adjustment"
 msgstr "Η ελάχιστη τιμή της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:130
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:160
 msgid "Maximum Value"
 msgstr "Μέγιστη τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:131
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:161
 msgid "The maximum value of the adjustment"
 msgstr "Η μέγιστη τιμή της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:147
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:177
 msgid "Step Increment"
 msgstr "Ρυθμός αύξησης βήματος"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:148
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:178
 msgid "The step increment of the adjustment"
 msgstr "Ο ρυθμός αύξησης βήματος της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:164
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:194
 msgid "Page Increment"
 msgstr "Αύξηση σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:165
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:195
 msgid "The page increment of the adjustment"
 msgstr "Η αύξηση σελίδας της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:184
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:214
 msgid "Page Size"
 msgstr "Μέγεθος σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:185
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:215
 msgid "The page size of the adjustment"
 msgstr "Το μέγεθος σελίδας της στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:123
+#: ../gtk/gtkalignment.c:137
 msgid "Horizontal alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:124 ../gtk/gtkbutton.c:289
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο "
-"αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
+msgid "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned"
+msgstr "Οριζόντια θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο. 0.0 είναι στοιχισμένο αριστερά, 1.0 είναι στοιχισμένο δεξιά"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:133
+#: ../gtk/gtkalignment.c:147
 msgid "Vertical alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:134 ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 "
-"είναι στοιχισμένο κάτω"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:148
+#: ../gtk/gtkbutton.c:297
+msgid "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned"
+msgstr "Κάθετη θέση θυγατρικού στο διαθέσιμο χώρο.  0.0 είναι στοιχισμένο πάνω, 1.0 είναι στοιχισμένο κάτω"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:142
+#: ../gtk/gtkalignment.c:156
 msgid "Horizontal scale"
 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:143
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο "
-"από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, "
-"1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:157
+msgid "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Αν υπάρχει διαθέσιμος οριζόντιος χώρος μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:151
+#: ../gtk/gtkalignment.c:165
 msgid "Vertical scale"
 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:152
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το "
-"θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 "
-"σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
+#: ../gtk/gtkalignment.c:166
+msgid "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr "Αν ο διαθέσιμος οριζόντιος χώρος είναι μεγαλύτερος από όσο χρειάζεται το θυγατρικό, πόσο από αυτό το χώρο να χρησιμοποιηθεί για το θυγατρικό. 0.0 σημαίνει καθόλου, 1.0 σημαίνει όλο το χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:169
+#: ../gtk/gtkalignment.c:183
 msgid "Top Padding"
 msgstr "Γέμισμα προς τα πάνω"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:170
+#: ../gtk/gtkalignment.c:184
 msgid "The padding to insert at the top of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο πάνω μέρος ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:186
+#: ../gtk/gtkalignment.c:200
 msgid "Bottom Padding"
 msgstr "Γέμισμα προς τα κάτω"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:187
+#: ../gtk/gtkalignment.c:201
 msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στο κάτω μέρος ενός γραφικού συστατικού. "
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:203
+#: ../gtk/gtkalignment.c:217
 msgid "Left Padding"
 msgstr "Αριστερό γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:204
+#: ../gtk/gtkalignment.c:218
 msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr ""
-"Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
+msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στην αριστερή πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:220
+#: ../gtk/gtkalignment.c:234
 msgid "Right Padding"
 msgstr "Δεξιό γέμισμα "
 
-#: ../gtk/gtkalignment.c:221
+#: ../gtk/gtkalignment.c:235
 msgid "The padding to insert at the right of the widget."
 msgstr "Το γέμισμα που θα εισάγεται στη δεξιά πλευρά ενός γραφικού συστατικού."
 
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:538
+msgid "Include an 'Other...' item"
+msgstr "Να περιλαμβάνεται αντικείμενο 'Άλλο...'"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:539
+msgid "Whether the combobox should include an item that triggers a GtkAppChooserDialog"
+msgstr "Αν το πεδίο θα περιέχει αντικείμενο που εκκινεί GtkAppChooserDialog"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:58
+msgid "Content type"
+msgstr "Τύπος περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkappchooser.c:59
+msgid "The content type used by the open with object"
+msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:683
+msgid "GFile"
+msgstr "GFile"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:684
+msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
+msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017
+msgid "Show default app"
+msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
+msgid "Whether the widget should show the default application"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1031
+msgid "Show recommended apps"
+msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1032
+msgid "Whether the widget should show recommended applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1045
+msgid "Show fallback apps"
+msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1046
+msgid "Whether the widget should show fallback applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1058
+msgid "Show other apps"
+msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1059
+msgid "Whether the widget should show other applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1072
+msgid "Show all apps"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1073
+msgid "Whether the widget should show all applications"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1086
+msgid "Widget's default text"
+msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1087
+msgid "The default text appearing when there are no applications"
+msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές"
+
 #: ../gtk/gtkarrow.c:110
 msgid "Arrow direction"
 msgstr "Διεύθυνση βέλους"
@@ -650,7 +703,9 @@ msgstr "Σκιά βέλους"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Εμφάνιση της σκιάς που περιβάλλει το βέλος"
 
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127 ../gtk/gtkmenu.c:735 ../gtk/gtkmenuitem.c:396
+#: ../gtk/gtkarrow.c:127
+#: ../gtk/gtkmenu.c:796
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:391
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
 
@@ -658,7 +713,8 @@ msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
 msgid "Amount of space used up by arrow"
 msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109 ../gtk/gtkwidget.c:1038
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:109
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1129
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
@@ -666,7 +722,8 @@ msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Χ στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116 ../gtk/gtkwidget.c:1054
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:116
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1145
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
@@ -688,464 +745,513 @@ msgstr "Υπακοή στο θυγατρικό"
 
 #: ../gtk/gtkaspectframe.c:131
 msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
-msgstr ""
-"Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού "
-"του πλαισίου"
+msgstr "Αλλαγή αναλογίας διαστάσεων ώστε να ταιριάζει στις διαστάσεις του θυγατρικού του πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:310
+#: ../gtk/gtkassistant.c:326
 msgid "Header Padding"
 msgstr "Γέμισμα κεφαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:311
+#: ../gtk/gtkassistant.c:327
 msgid "Number of pixels around the header."
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από την κεφαλίδα"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:318
+#: ../gtk/gtkassistant.c:334
 msgid "Content Padding"
 msgstr "Γέμισμα περιοχομένου"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:319
+#: ../gtk/gtkassistant.c:335
 msgid "Number of pixels around the content pages."
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων γύρω από τις σελίδες περιεχομένων."
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:335
+#: ../gtk/gtkassistant.c:351
 msgid "Page type"
 msgstr "Τύπος σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:336
+#: ../gtk/gtkassistant.c:352
 msgid "The type of the assistant page"
 msgstr "Ο τύπος της σελίδας βοηθού"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:353
+#: ../gtk/gtkassistant.c:369
 msgid "Page title"
 msgstr "Τίτλος σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:354
+#: ../gtk/gtkassistant.c:370
 msgid "The title of the assistant page"
 msgstr "Ο τίτλος της σελίδας βοηθού"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:370
+#: ../gtk/gtkassistant.c:386
 msgid "Header image"
 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:371
+#: ../gtk/gtkassistant.c:387
 msgid "Header image for the assistant page"
 msgstr "Εικόνα κεφαλίδας της σελίδας βοηθού"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:387
+#: ../gtk/gtkassistant.c:403
 msgid "Sidebar image"
 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:388
+#: ../gtk/gtkassistant.c:404
 msgid "Sidebar image for the assistant page"
 msgstr "Εικόνα πλευρικής στήλης της σελίδας βοηθού"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:403
+#: ../gtk/gtkassistant.c:419
 msgid "Page complete"
 msgstr "Σελίδα πλήρης"
 
-#: ../gtk/gtkassistant.c:404
+#: ../gtk/gtkassistant.c:420
 msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
 msgstr "Αν έχουν συμπληρωθεί όλα τα απαιτούμενα πεδία στη σελίδα"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:135
+#: ../gtk/gtkbbox.c:152
 msgid "Minimum child width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:136
+#: ../gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Minimum width of buttons inside the box"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κουμπιών μέσα στο κουτί"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:144
+#: ../gtk/gtkbbox.c:161
 msgid "Minimum child height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:145
+#: ../gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Minimum height of buttons inside the box"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος κουμπιών μέσα στο κουτί"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:153
+#: ../gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Child internal width padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα πλάτους θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:154
+#: ../gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "Amount to increase child's size on either side"
 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και στις δύο πλευρές"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:162
+#: ../gtk/gtkbbox.c:179
 msgid "Child internal height padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα ύψους θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:163
+#: ../gtk/gtkbbox.c:180
 msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom"
 msgstr "Μέγεθος μεγένθυνσης θυγατρικού και πάνω και κάτω"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:171
+#: ../gtk/gtkbbox.c:188
 msgid "Layout style"
 msgstr "Στυλ διατάξης"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:172
-#, fuzzy
-msgid ""
-"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
-"start and end"
-msgstr ""
-"Ποιά θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι πιθανές "
-"τιμές είναι: προεπιλεγμένο, έκταση, άκρη, αρχή και τέλος"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:189
+msgid "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, start and end"
+msgstr "Ποια θα είναι η διαρρύθμιση των κουμπιών μέσα στο πεδίο επιλογών. Οι πιθανές τιμές είναι: έκταση, άκρη, αρχή και τέλος"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:180
+#: ../gtk/gtkbbox.c:197
 msgid "Secondary"
 msgstr "Δευτερεύον"
 
-#: ../gtk/gtkbbox.c:181
-msgid ""
-"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
-"g., help buttons"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη "
-"για π.χ κουμπιά βοήθειας"
+#: ../gtk/gtkbbox.c:198
+msgid "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e.g., help buttons"
+msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό εμφανίζεται σε μια δεύτερη ομάδα θυγατρικών κατάλληλη για π.χ κουμπιά βοήθειας"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:227 ../gtk/gtkexpander.c:233 ../gtk/gtkiconview.c:666
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:220
+#: ../gtk/gtkbox.c:241
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:318
+#: ../gtk/gtkexpander.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:640
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
 msgid "Spacing"
 msgstr "Διάκενο"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:228
+#: ../gtk/gtkbox.c:242
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:237 ../gtk/gtktable.c:184 ../gtk/gtktoolbar.c:550
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1624
+#: ../gtk/gtkbox.c:251
+#: ../gtk/gtktable.c:193
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:551
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Ομογενοποίηση"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:238
+#: ../gtk/gtkbox.c:252
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Αν όλα τα θυγατρικά θα είναι στο ίδιο μέγεθος"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:254 ../gtk/gtktoolbar.c:542 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1631
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1065 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: ../gtk/gtkbox.c:268
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:338
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1094
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:324
 msgid "Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:255
+#: ../gtk/gtkbox.c:269
 msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
+msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει το μητρικό"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:271 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtkbox.c:281
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
 msgid "Fill"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:272
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο "
-"θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
+#: ../gtk/gtkbox.c:282
+msgid "Whether extra space given to the child should be allocated to the child or used as padding"
+msgstr "Αν το πρόσθετο διάστημα που θα δίνεται στο θυγατρικό θα ανατίθεται στο θυγατρικό ή θα χρησιμοποιείται ως γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:279 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:165
+#: ../gtk/gtkbox.c:289
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
 msgid "Padding"
 msgstr "Γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:280
+#: ../gtk/gtkbox.c:290
 msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
-msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
-"τα γειτονικά του"
+msgstr "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και τα γειτονικά του"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:286
+#: ../gtk/gtkbox.c:296
 msgid "Pack type"
 msgstr "Τύπος συσκευασίας"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:287 ../gtk/gtknotebook.c:752
-msgid ""
-"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
-"start or end of the parent"
-msgstr ""
-"Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην "
-"αρχή ή το τέλος του μητρικού"
+#: ../gtk/gtkbox.c:297
+msgid "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the start or end of the parent"
+msgstr "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην αρχή ή το τέλος του μητρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:293 ../gtk/gtknotebook.c:723 ../gtk/gtkpaned.c:271
-#: ../gtk/gtkruler.c:158 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1652
+#: ../gtk/gtkbox.c:303
+#: ../gtk/gtknotebook.c:760
+#: ../gtk/gtkpaned.c:326
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1675
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: ../gtk/gtkbox.c:294 ../gtk/gtknotebook.c:724
+#: ../gtk/gtkbox.c:304
+#: ../gtk/gtknotebook.c:761
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:315
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:314
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Τομέας μετάφρασης"
 
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:316
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:315
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:239
-msgid ""
-"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
-"widget"
-msgstr ""
-"Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί "
-"περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
+#: ../gtk/gtkbutton.c:228
+msgid "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label widget"
+msgstr "Κείμενο της ετικέτας γραφικού συστατικού μέσα στο κουμπί, αν το κουμπί περιέχει ετικέτα γραφικού συστατικού."
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:246 ../gtk/gtkexpander.c:217 ../gtk/gtklabel.c:570
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:348 ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+#: ../gtk/gtkbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkexpander.c:295
+#: ../gtk/gtklabel.c:588
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:343
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:208
 msgid "Use underline"
 msgstr "Χρήση υπογράμμισης"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:247 ../gtk/gtkexpander.c:218 ../gtk/gtklabel.c:571
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:349
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
-"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkexpander.c:296
+#: ../gtk/gtklabel.c:589
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:344
+msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key"
+msgstr "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:254 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:153
+#: ../gtk/gtkbutton.c:243
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:164
 msgid "Use stock"
 msgstr "Χρήση αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:255
-msgid ""
-"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
-msgstr ""
-"Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της "
-"εμφάνισης της"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:244
+msgid "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
+msgstr "Άν ορίζεται, η ετικέτα χρησιμοποιείται στην επιλογή αποθέματος αντί της εμφάνισης της"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:262 ../gtk/gtkcombobox.c:842
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:385
+#: ../gtk/gtkbutton.c:251
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:383
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Εστίαση στο κλικ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:263 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:386
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:384
 msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Αν το κουμπί θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:270
+#: ../gtk/gtkbutton.c:259
 msgid "Border relief"
 msgstr "Ανάγλυφο περιγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:271
+#: ../gtk/gtkbutton.c:260
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Το στυλ του ανάγλυφου περιγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:288
+#: ../gtk/gtkbutton.c:277
 msgid "Horizontal alignment for child"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:296
 msgid "Vertical alignment for child"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:324 ../gtk/gtkimagemenuitem.c:138
+#: ../gtk/gtkbutton.c:313
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:149
 msgid "Image widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικόνας"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:325
+#: ../gtk/gtkbutton.c:314
 msgid "Child widget to appear next to the button text"
-msgstr ""
-"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του "
-"κουμπιού"
+msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του κουμπιού"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:339
+#: ../gtk/gtkbutton.c:328
 msgid "Image position"
 msgstr "Θέση εικόνας"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:340
+#: ../gtk/gtkbutton.c:329
 msgid "The position of the image relative to the text"
 msgstr "Η θέση της εικόνας σχετικά με το κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:460
+#: ../gtk/gtkbutton.c:449
 msgid "Default Spacing"
 msgstr "Προεπιλεγμένο διάκενο"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:461
+#: ../gtk/gtkbutton.c:450
 msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
 msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:475
+#: ../gtk/gtkbutton.c:464
 msgid "Default Outside Spacing"
 msgstr "Προεπιλεγμένο εξωτερικό διάκενο"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:476
-msgid ""
-"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
-"the border"
-msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία "
-"σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:465
+msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside the border"
+msgstr "Επιπλέον διάστημα για να προστεθεί στα κουμπιά GTK_CAN_DEFAULT τα οποία σχεδιάζονται πάντα έξω από το όριο"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:481
+#: ../gtk/gtkbutton.c:470
 msgid "Child X Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Χ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:482
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
-"απελευθερώνεται το κουμπί"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:471
+msgid "How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση x θα μετακινείται το θυγατρικό όταν απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:489
+#: ../gtk/gtkbutton.c:478
 msgid "Child Y Displacement"
 msgstr "Μετατόπιση θυγατρικού Υ"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:490
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν "
-"απελευθερώνεται το κουμπί"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:479
+msgid "How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
+msgstr "Πόσο μακριά στην κατεύθυνση y θα μετακινείται το θυγατρικό όταν απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:506
+#: ../gtk/gtkbutton.c:495
 msgid "Displace focus"
 msgstr "Μετάθεση εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:507
-msgid ""
-"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
-"rectangle"
-msgstr ""
-"Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο "
-"εστίασης"
+#: ../gtk/gtkbutton.c:496
+msgid "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus rectangle"
+msgstr "Αν οι ιδιότητες child_displacement_x/_y θα επηρεάζουν και το ορθογώνιο εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:520 ../gtk/gtkentry.c:696 ../gtk/gtkentry.c:1741
+#: ../gtk/gtkbutton.c:509
+#: ../gtk/gtkentry.c:787
+#: ../gtk/gtkentry.c:1832
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:521
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
 msgid "Border between button edges and child."
 msgstr "Περίγραμμα ανάμεσα στις άκρες των κουμπιών και θυγατρικών"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:534
+#: ../gtk/gtkbutton.c:523
 msgid "Image spacing"
 msgstr "Διάκενο εικόνας"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:535
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
 msgid "Spacing in pixels between the image and label"
 msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία  ανάμεσα στην εικόνα και την ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkbutton.c:549
-msgid "Show button images"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
-
-#: ../gtk/gtkbutton.c:550
-msgid "Whether images should be shown on buttons"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
-
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:478
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:468
 msgid "Year"
 msgstr "Έτος"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:479
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:469
 msgid "The selected year"
 msgstr "Το επιλεγμένο έτος"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:492
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "Month"
 msgstr "Μήνας"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:493
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:483
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Ο επιλεγμένος μήνας (ως αριθμός μεταξύ 0 και 12)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:507
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Day"
 msgstr "Ημέρα"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:508
-msgid ""
-"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
-"currently selected day)"
-msgstr ""
-"Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της "
-"επιλεγμένης ημέρας)"
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:498
+msgid "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the currently selected day)"
+msgstr "Η επιλεγμένη ημέρα (ως αριθμός μεταξύ 1 και 31, ή 0 για αποεπιλογή της επιλεγμένης ημέρας)"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:522
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:512
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Προβολή κεφαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:523
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Αν TRUE, εμφανίζεται η κεφαλίδα"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:537
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:527
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Προβολή ονομάτων ημερών"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:538
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:528
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Αν TRUE, προβάλλονται τα ονόματα των ημερών"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:551
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:541
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Όχι αλλαγή μήνα"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:552
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:542
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Αν TRUE, ο επιλεγμένος μήνας δεν μπορεί να αλλάξει"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:566
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:556
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμού εβδομάδων"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:567
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:557
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Αν TRUE, θα προβάλλονται οι αριθμοί εβδομάδων"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:582
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:572
 msgid "Details Width"
 msgstr "Πλάτος λεπτομερειών"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:583
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:573
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Πλάτος λεπτομερειών σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:598
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:588
 msgid "Details Height"
 msgstr "Ύψος λεπτομερειών"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:599
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:589
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Ύψος λεπτομερειών σε γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:615
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:605
 msgid "Show Details"
 msgstr "Εμφάνιση λεπτομερειών"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:616
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:606
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Αν είναι αληθές, προβάλλονται οι λεπτομέρειες"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:628
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:618
 msgid "Inner border"
 msgstr "Εσωτερικό περίγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:629
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:619
 msgid "Inner border space"
 msgstr "Χώρος εσωτερικού περιγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:640
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:630
 msgid "Vertical separation"
 msgstr "Κατακόρυφος διαχωρισμός"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:641
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:631
 msgid "Space between day headers and main area"
 msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφσλίδων για την ημέρα και της κύριας περιοχής"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:652
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:642
 msgid "Horizontal separation"
 msgstr "Οριζόντιος διαχωρισμός"
 
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:653
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:643
 msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr ""
-"Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής"
+msgstr "Διάστημα μεταξύ των επικεφαλίδων για τις εβδομάδες και της κύριας περιοχής"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+msgid "Space which is inserted between cells"
+msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:339
+msgid "Whether the cell expands"
+msgstr "Αν το κελί επεκτείνεται"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:354
+msgid "Align"
+msgstr "Ευθυγράμμιση"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:355
+msgid "Whether cell should align with adjacent rows"
+msgstr "Αν το κελί θα ευθυγραμμίζεται με τις διπλανές γραμμές"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:371
+msgid "Fixed Size"
+msgstr "Σταθερό μέγεθος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:372
+msgid "Whether cells should be the same size in all rows"
+msgstr "Αν όλα τα κελιά θα είναι ίδιου μεγέθους σε όλες τις γραμμές"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:388
+msgid "Pack Type"
+msgstr "Τύπος πακέτου"
+
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:389
+msgid "A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the start or end of the cell area"
+msgstr "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το κελί θα πακετάρεται με αναφορά στην αρχή ή το τέλος της περιοχής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:773
+msgid "Focus Cell"
+msgstr "Κελί εστίασης"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:774
+msgid "The cell which currently has focus"
+msgstr "Το κελί που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:792
+msgid "Edited Cell"
+msgstr "Κελί επεξεργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:793
+msgid "The cell which is currently being edited"
+msgstr "Το κελί που αυτή τη στιγμή επεξεργάζεται"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:811
+msgid "Edit Widget"
+msgstr "Επεξεργασία γραφικού συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkcellarea.c:812
+msgid "The widget currently editing the edited cell"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που επεξεργάζεται τώρα το κελί επεξεργασίας"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:127
+msgid "Area"
+msgstr "Περιοχή"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:128
+msgid "The Cell Area this context was created for"
+msgstr "Η περιοχή κελιών για την οποία δημιουργήθηκε αυτό το περιεχόμενο"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:144
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:163
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:296
+msgid "Minimum Width"
+msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:145
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:164
+msgid "Minimum cached width"
+msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:182
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:201
+msgid "Minimum Height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος"
+
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:183
+#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:202
+msgid "Minimum cached height"
+msgstr "Ελάχιστο δεσμευμένο ύψος"
 
 #: ../gtk/gtkcelleditable.c:53
 msgid "Editing Canceled"
@@ -1155,175 +1261,184 @@ msgstr "Ακύρωση επεξεργασίας"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Υποδεικνύει ότι έχει ακυρωθεί η επεξεργασία"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:137
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Πλήκτρο συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:138
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Η τιμή πλήκτρου της συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:154
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Πλήκτρα συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:156
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:155
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "Η τροποποιητική μάσκα των πλήκτρων συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:172
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Κωδικός πλήκτρου συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:173
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Ο κωδικός υλικού του πλήκτρου συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:192
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Λειτουργία συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:194
+#: ../gtk/gtkcellrendereraccel.c:193
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Ο τύπος των συντομεύσεων"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:226
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:272
 msgid "mode"
 msgstr "λειτουργία"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:227
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:273
 msgid "Editable mode of the CellRenderer"
 msgstr "Λειτουργία επεξεργασίας του CellRenderer"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:235
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
 msgid "visible"
 msgstr "ορατό"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:236
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:282
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Προβολή του κελιού"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:289
 msgid "Display the cell sensitive"
 msgstr "Προβολή του κελιού ως ευαίσθητου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:296
 msgid "xalign"
 msgstr "xalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:297
 msgid "The x-align"
 msgstr "The x-align"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:306
 msgid "yalign"
 msgstr "yalign"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:261
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:307
 msgid "The y-align"
 msgstr "The y-align"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:270
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:316
 msgid "xpad"
 msgstr "xpad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:271
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:317
 msgid "The xpad"
 msgstr "The xpad."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:280
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:326
 msgid "ypad"
 msgstr "ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:327
 msgid "The ypad"
 msgstr "The ypad"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:290
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
 msgid "width"
 msgstr "πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:291
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:337
 msgid "The fixed width"
 msgstr "Το σταθερό πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:300
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:346
 msgid "height"
 msgstr "ύψος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:347
 msgid "The fixed height"
 msgstr "Το σταθερό ύψος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:310
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:356
 msgid "Is Expander"
 msgstr "Is Expander"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:311
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:357
 msgid "Row has children"
 msgstr "Η γραμμή έχει θυγατρικά"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:319
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:365
 msgid "Is Expanded"
 msgstr "Είναι Διαστελλόμενη"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:320
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:366
 msgid "Row is an expander row, and is expanded"
 msgstr "Η γραμμή είναι μια διαστελλόμενη γραμμή και διαστάλθηκε"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:327
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:373
 msgid "Cell background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:328
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:374
 msgid "Cell background color as a string"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως string"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:335
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:381
 msgid "Cell background color"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:336
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:382
 msgid "Cell background color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:343
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:395
+msgid "Cell background RGBA color"
+msgstr "Χρώμα RGBA κελιού παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:396
+msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα κελιού παρασκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
 msgid "Editing"
 msgstr "Επεξεργασία"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:404
 msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
 msgstr "Αν ο σχεδιαστής κελιών είναι σε λειτουργία επεξεργασίας"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:352
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:412
 msgid "Cell background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου κελιού"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:413
 msgid "Whether this tag affects the cell background color"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου κελιού"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:109
 msgid "Model"
 msgstr "Μοντέλο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:111
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:110
 msgid "The model containing the possible values for the combo box"
 msgstr "Το μοντέλο που περιέχει τις πιθανές τιμές για το combo box"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:146
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:132
 msgid "Text Column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:134 ../gtk/gtkcomboboxentry.c:147
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:133
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο πηγής δεδομένων για τη λήψη αλφαριθμητικών"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:150
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:858
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Έχει καταχώριση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:151
 msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Αν FALSE, να μην εισάγονται αλφαριθμητικά εκτός από τα επιλεγμένα"
 
@@ -1351,8 +1466,9 @@ msgstr "Pixbuf Expander Κλειστό"
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Pixbuf για closed expander"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144 ../gtk/gtkimage.c:244
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:144
+#: ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
 msgid "Stock ID"
 msgstr "ID αποθέματος"
 
@@ -1360,15 +1476,16 @@ msgstr "ID αποθέματος"
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Η ταυτότητα αποθέματος του πρός εμφάνιση εικονιδίου αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:305 ../gtk/gtkstatusicon.c:269
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:151
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:309
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:261
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
-msgstr ""
-"Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
+msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου εικονιδίου"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162
 msgid "Detail"
@@ -1386,8 +1503,9 @@ msgstr "Ακολούθηση κατάστασης"
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 ../gtk/gtkimage.c:319
-#: ../gtk/gtkwindow.c:697
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214
+#: ../gtk/gtkimage.c:328
+#: ../gtk/gtkwindow.c:698
 msgid "Icon"
 msgstr "Εικονίδιο"
 
@@ -1395,9 +1513,12 @@ msgstr "Εικονίδιο"
 msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Τιμή που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:231
-#: ../gtk/gtkentry.c:739 ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:226 ../gtk/gtkprogressbar.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkentry.c:830
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:352
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:177
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:210
 msgid "Text"
 msgstr "Κείμενο"
@@ -1406,29 +1527,22 @@ msgstr "Κείμενο"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:168
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:137
 msgid "Pulse"
 msgstr "Παλμός"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:169
-msgid ""
-"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you "
-"don't know how much."
-msgstr ""
-"Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν "
-"γνωρίζετε πόση."
+msgid "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much."
+msgstr "Ορίστε θετική τιμή για να δηλώσετε ότι έχει υπάρξει πρόοδος, αλλά δεν γνωρίζετε πόση."
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:185
 msgid "Text x alignment"
 msgstr "Στοίχιση x κειμένου"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:186
-msgid ""
-"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). "
-"Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
+msgid "The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Η οριζόντια στοίχιση κειμένου. Από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:202
 msgid "Text y alignment"
@@ -1438,46 +1552,57 @@ msgstr "Στοίχιση y κειμένου"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση κειμένου, από 0 (πάνω) μέχρι 1 (κάτω)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:126
-#: ../gtk/gtkrange.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:214
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:153
+#: ../gtk/gtkrange.c:424
 msgid "Inverted"
 msgstr "Αντεστραμμένη"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 ../gtk/gtkprogressbar.c:127
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:215
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:154
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αναÏ\84ολιÏ\83μÏ\8cÏ\82 ÎºÎ±Î¹ ÎºÎ±Ï\84εÏ\8dθÏ\85νÏ\83η ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
+msgstr "Î\91ναÏ\83Ï\84Ï\81οÏ\86ή Ï\84ηÏ\82 ÎºÎ±Ï\84εÏ\8dθÏ\85νÏ\83ηÏ\82 ανάπτυξης της μπάρας προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91 ../gtk/gtkrange.c:425
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:239 ../gtk/gtkspinbutton.c:228
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:91
+#: ../gtk/gtkrange.c:416
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:320
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Ρύθμιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92 ../gtk/gtkspinbutton.c:229
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:92
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:321
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
-msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του spinbutton"
+msgstr "Η ρύθμιση που κρατάει την τιμή του κουμπιού περιστροφής"
 
 #: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:107
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Ρυθμός Αναρρίχησης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108 ../gtk/gtkspinbutton.c:237
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:108
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:329
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Ο ρυθμός συντόμευσης όταν πατιέται κάτω ένα κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121 ../gtk/gtkscale.c:244
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:121
+#: ../gtk/gtkscale.c:253
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:338
 msgid "Digits"
 msgstr "Ψηφία"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122 ../gtk/gtkspinbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:122
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:339
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών που προβάλλεται"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:105
-#: ../gtk/gtkmenu.c:525 ../gtk/gtkspinner.c:131 ../gtk/gtktoggleaction.c:133
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:115 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkmenu.c:586
+#: ../gtk/gtkspinner.c:118
+#: ../gtk/gtkswitch.c:752
+#: ../gtk/gtktoggleaction.c:133
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:125
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:112
 msgid "Active"
 msgstr "Ενεργό"
 
@@ -1485,383 +1610,442 @@ msgstr "Ενεργό"
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Αν το spinner θα είναι ενεργό (θα εμφανίζεται) στο κελί"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Παλμός spinner"
 
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:152
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Η GtkIconSize τιμή που καθορίζει το μέγεθος του εμφανιζόμενου spinner"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:232
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
 msgid "Text to render"
 msgstr "Κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:263
 msgid "Markup"
 msgstr "Επισήμανση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:240
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Επισημασμένο κείμενο προς εμφάνιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:247 ../gtk/gtklabel.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:271
+#: ../gtk/gtklabel.c:574
 msgid "Attributes"
 msgstr "Γνωρίσματα"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:248
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer"
 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων για να εφαρμοστούν στο κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:279
 msgid "Single Paragraph Mode"
 msgstr "Λειτουργία μονής παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:256
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
-msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μονή παράγραφο"
+msgstr "Αν θα διατηρηθεί ή όχι όλο το κείμενο σε μια μόνο παράγραφο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:264 ../gtk/gtkcellview.c:178
-#: ../gtk/gtktexttag.c:178
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288
+#: ../gtk/gtkcellview.c:189
+#: ../gtk/gtktexttag.c:196
 msgid "Background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:265 ../gtk/gtkcellview.c:179
-#: ../gtk/gtktexttag.c:179
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtktexttag.c:197
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως string"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:272 ../gtk/gtkcellview.c:185
-#: ../gtk/gtktexttag.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:296
+#: ../gtk/gtkcellview.c:196
+#: ../gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:273 ../gtk/gtkcellview.c:186
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297
+#: ../gtk/gtkcellview.c:197
 msgid "Background color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:280 ../gtk/gtktexttag.c:202
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:311
+msgid "Background color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:312
+#: ../gtk/gtkcellview.c:211
+msgid "Background color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
+#: ../gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος προσκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:281 ../gtk/gtktexttag.c:203
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319
+#: ../gtk/gtktexttag.c:221
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:288 ../gtk/gtktexttag.c:210
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:133
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326
+#: ../gtk/gtktexttag.c:228
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:289
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:327
 msgid "Foreground color as a GdkColor"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:297 ../gtk/gtkentry.c:663
-#: ../gtk/gtktexttag.c:227 ../gtk/gtktextview.c:668
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341
+msgid "Foreground color as RGBA"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342
+msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkRGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:350
+#: ../gtk/gtkentry.c:754
+#: ../gtk/gtktexttag.c:245
+#: ../gtk/gtktextview.c:686
 msgid "Editable"
 msgstr "Παραμετροποιήσιμο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:298 ../gtk/gtktexttag.c:228
-#: ../gtk/gtktextview.c:669
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:351
+#: ../gtk/gtktexttag.c:246
+#: ../gtk/gtktextview.c:687
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Αν το κείμενο μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:305 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:313
-#: ../gtk/gtktexttag.c:243 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366
+#: ../gtk/gtktexttag.c:261
+#: ../gtk/gtktexttag.c:269
 msgid "Font"
 msgstr "Γραμματοσειρά"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:306 ../gtk/gtktexttag.c:244
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
+#: ../gtk/gtktexttag.c:262
 msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως string, π.χ. \"Sans Italic 12\""
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:314 ../gtk/gtktexttag.c:252
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367
+#: ../gtk/gtktexttag.c:270
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Περιγραφή γραμματοσειράς ως PangoFontDescription struct "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:322 ../gtk/gtktexttag.c:259
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375
+#: ../gtk/gtktexttag.c:277
 msgid "Font family"
 msgstr "Οικόγενεια γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:260
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:376
+#: ../gtk/gtktexttag.c:278
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-msgstr ""
-"Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, "
-"Monospace"
+msgstr "Όνομα της οικογένειας της γραμματοσειράς, π.χ. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:330 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:331
-#: ../gtk/gtktexttag.c:267
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:384
+#: ../gtk/gtktexttag.c:285
 msgid "Font style"
 msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:340
-#: ../gtk/gtktexttag.c:276
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:393
+#: ../gtk/gtktexttag.c:294
 msgid "Font variant"
 msgstr "Παραλλαγή γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:348 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:349
-#: ../gtk/gtktexttag.c:285
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:402
+#: ../gtk/gtktexttag.c:303
 msgid "Font weight"
 msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:359
-#: ../gtk/gtktexttag.c:296
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:411
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:412
+#: ../gtk/gtktexttag.c:314
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: ../gtk/gtktexttag.c:305
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:420
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:421
+#: ../gtk/gtktexttag.c:323
 msgid "Font size"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:377 ../gtk/gtktexttag.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:430
+#: ../gtk/gtktexttag.c:343
 msgid "Font points"
 msgstr "Σημεία γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378 ../gtk/gtktexttag.c:326
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:431
+#: ../gtk/gtktexttag.c:344
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε σημεία"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:315
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:440
+#: ../gtk/gtktexttag.c:333
 msgid "Font scale"
 msgstr "Κλίμακα γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:441
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Συντελεστής κλίμακας γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:397 ../gtk/gtktexttag.c:394
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:450
+#: ../gtk/gtktexttag.c:412
 msgid "Rise"
 msgstr "Ανάδυση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:398
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
-msgstr ""
-"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  "
-"η άνοδος είναι αρνητική)"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:451
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
+msgstr "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν  η άνοδος είναι αρνητική)"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409 ../gtk/gtktexttag.c:434
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462
+#: ../gtk/gtktexttag.c:452
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Επισήμανση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:410 ../gtk/gtktexttag.c:435
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Αν θα γίνεται επισήμανση κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtktexttag.c:442
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:470
+#: ../gtk/gtktexttag.c:460
 msgid "Underline"
 msgstr "Υπογράμμιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418 ../gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:471
+#: ../gtk/gtktexttag.c:461
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Τύπος υπογράμμισης για αυτό το κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:426 ../gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479
+#: ../gtk/gtktexttag.c:372
 msgid "Language"
 msgstr "Γλώσσα"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
-"probably don't need it"
-msgstr ""
-"Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
-"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν "
-"καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:480
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it"
+msgstr "Η γλώσσα του κειμένου, ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν καταλαβαίνετε αυτήν την παράμετρο πιθανόν και να μην τη χρειάζεστε."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtklabel.c:681
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:180
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:500
+#: ../gtk/gtklabel.c:699
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:217
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:448
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η "
-"εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:501
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Η προτιμώμενη θέση για τη χρήση αποσιωπητικών στο αλφαριθμητικό, αν η εργασία απόδοσης κελιού δεν έχει αρκετό χώρο για να το εμφανίσει ολόκληρο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:413
-#: ../gtk/gtklabel.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:520
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:411
+#: ../gtk/gtklabel.c:720
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:468 ../gtk/gtklabel.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:521
+#: ../gtk/gtklabel.c:721
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492 ../gtk/gtklabel.c:763
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:545
+#: ../gtk/gtklabel.c:781
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Μέγιστο μέγεθος σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:493
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:546
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
-msgstr "Το ÎµÏ\80ιθÏ\85μηÏ\84Ï\8c Î¼Î­Î³Î¹Ï\83Ï\84ο Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 ÎµÏ\84ικέÏ\84αÏ\82, σε χαρακτήρες"
+msgstr "Το Î¼Î­Î³Î¹Ï\83Ï\84ο Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\84οÏ\85 ÎºÎµÎ»Î¹Î¿Ï\8d, σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:511 ../gtk/gtktexttag.c:451
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:564
+#: ../gtk/gtktexttag.c:469
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512
-msgid ""
-"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
-"have enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν δεν υπάρχει "
-"αρκετός χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565
+msgid "How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Πως θα διασπάται το αλφαριθμητικό σε πολλαπλές γραμμές. αν δεν υπάρχει αρκετός χώρος για να εμφανιστεί ολόκληρο το αλφαριθμητικό."
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:531 ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:584
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:680
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585
 msgid "The width at which the text is wrapped"
 msgstr "Το πλάτος στο οποίο θα αναδιπλώνεται το κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:552 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:349
 msgid "Alignment"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Τρόπος στοίχισης γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:565 ../gtk/gtkcellview.c:208
-#: ../gtk/gtktexttag.c:540
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellview.c:312
+#: ../gtk/gtktexttag.c:558
 msgid "Background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:566 ../gtk/gtkcellview.c:209
-#: ../gtk/gtktexttag.c:541
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:619
+#: ../gtk/gtkcellview.c:313
+#: ../gtk/gtktexttag.c:559
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:569 ../gtk/gtktexttag.c:548
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtktexttag.c:566
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Ορισμός προσκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:570 ../gtk/gtktexttag.c:549
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:567
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα προσκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:573 ../gtk/gtktexttag.c:552
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtktexttag.c:570
 msgid "Editability set"
 msgstr "Ορισμός παραμετροποίησης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:574 ../gtk/gtktexttag.c:553
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:627
+#: ../gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Whether this tag affects text editability"
-msgstr ""
-"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
+msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραμετροποίηση του κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577 ../gtk/gtktexttag.c:556
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:630
+#: ../gtk/gtktexttag.c:574
 msgid "Font family set"
 msgstr "Ορισμός οικογένειας γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:557
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:631
+#: ../gtk/gtktexttag.c:575
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την οικογένεια γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581 ../gtk/gtktexttag.c:560
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634
+#: ../gtk/gtktexttag.c:578
 msgid "Font style set"
 msgstr "Ορισμός στυλ γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:582 ../gtk/gtktexttag.c:561
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: ../gtk/gtktexttag.c:579
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το στυλ γραμματοσειράς "
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:585 ../gtk/gtktexttag.c:564
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638
+#: ../gtk/gtktexttag.c:582
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Ορισμός παραλλαγής γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:586 ../gtk/gtktexttag.c:565
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:583
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
-msgstr ""
-"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
+msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την παραλλαγή της γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:589 ../gtk/gtktexttag.c:568
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:642
+#: ../gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Ορισμός βάρους γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:590 ../gtk/gtktexttag.c:569
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:643
+#: ../gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το βάρος της γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:593 ../gtk/gtktexttag.c:572
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646
+#: ../gtk/gtktexttag.c:590
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Ορισμός τεντώματος γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:594 ../gtk/gtktexttag.c:573
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:647
+#: ../gtk/gtktexttag.c:591
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το τέντωμα της γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597 ../gtk/gtktexttag.c:576
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650
+#: ../gtk/gtktexttag.c:594
 msgid "Font size set"
 msgstr "Ορισμός μεγέθους γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:598 ../gtk/gtktexttag.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:651
+#: ../gtk/gtktexttag.c:595
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το μέγεθος της γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601 ../gtk/gtktexttag.c:580
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654
+#: ../gtk/gtktexttag.c:598
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Ορισμός κλίμακας γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:602 ../gtk/gtktexttag.c:581
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:655
+#: ../gtk/gtktexttag.c:599
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την κλίμακα της γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:600
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658
+#: ../gtk/gtktexttag.c:618
 msgid "Rise set"
 msgstr "Ορισμός ανάδυσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:606 ../gtk/gtktexttag.c:601
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την ανάδυση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:609 ../gtk/gtktexttag.c:616
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662
+#: ../gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Ορισμός διακριτής γραφής"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:610 ../gtk/gtktexttag.c:617
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:663
+#: ../gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη διακριτή γραφής"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:613 ../gtk/gtktexttag.c:624
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666
+#: ../gtk/gtktexttag.c:642
 msgid "Underline set"
 msgstr "Ορισμός υπογράμμισης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:614 ../gtk/gtktexttag.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:667
+#: ../gtk/gtktexttag.c:643
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει την υπογράμμιση"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktexttag.c:588
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670
+#: ../gtk/gtktexttag.c:606
 msgid "Language set"
 msgstr "Ορισμός γλώσσας"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618 ../gtk/gtktexttag.c:589
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:671
+#: ../gtk/gtktexttag.c:607
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
+msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη γλώσσα χειρισμού του κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674
 msgid "Ellipsize set"
 msgstr "Ορισμός αποσιώπησης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:675
 msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία αποσιώπησης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:625
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678
 msgid "Align set"
 msgstr "Ρύθμιση στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:626
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:679
 msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
 msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει τη λειτουργία στοίχισης"
 
@@ -1901,119 +2085,179 @@ msgstr "Σχεδιασμός πλήκτρου εναλλαγής ως radio butt
 msgid "Indicator size"
 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
-#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161 ../gtk/gtkcheckbutton.c:72
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
+#: ../gtk/gtkcellrenderertoggle.c:161
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:78
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130
 msgid "Size of check or radio indicator"
 msgstr "Μέγεθος της επιλογής ή της επισήμανσης επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:200
+#: ../gtk/gtkcellview.c:210
+msgid "Background RGBA color"
+msgstr "RGBA χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:225
 msgid "CellView model"
 msgstr "Μοντέλο CellView"
 
-#: ../gtk/gtkcellview.c:201
+#: ../gtk/gtkcellview.c:226
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:71 ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:128
+#: ../gtk/gtkcellview.c:241
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:941
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
+#: ../gtk/gtkiconview.c:762
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:409
+msgid "Cell Area"
+msgstr "Περιοχή κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:242
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:942
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:427
+#: ../gtk/gtkiconview.c:763
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:410
+msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
+msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:265
+msgid "Cell Area Context"
+msgstr "Περιεχόμενο περιοχής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:266
+msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
+msgstr "Το GtkCellAreaContext που χρησιμοποιείται για να υπολογισθεί η γεωμετρία της προβολής κελιών"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:283
+msgid "Draw Sensitive"
+msgstr "Ευαίσθητη χάραξη"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:284
+msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
+msgstr "Αν θα εξαναγκάζονται τα κελιά να χαράζονται σε ευαίσθητη κατάσταση"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:302
+msgid "Fit Model"
+msgstr "Ταίριασμα στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcellview.c:303
+msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
+msgstr "Αν θα ζητηθεί επαρκής χώρος για κάθε γραμμή στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:77
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:129
 msgid "Indicator Size"
 msgstr "Μέγεθος σήμανσης"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:79 ../gtk/gtkexpander.c:267
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:85
+#: ../gtk/gtkexpander.c:345
 msgid "Indicator Spacing"
 msgstr "Διάκενο σήμανσης"
 
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:86
 msgid "Spacing around check or radio indicator"
 msgstr "Διάκενο γύρω από την επιλογή ή την επισήμανση επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:106
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:107
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα είναι επιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:113 ../gtk/gtktogglebutton.c:123
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:133
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Ασυνέπεια"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:114
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:115
 msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state"
 msgstr "Αν θα εμφανίζει μια \"ασυνεπή\" κατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:121
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Σχεδιασμός ως αντικείμενο μενού radio"
 
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:123
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Αν το αντικείμενο στο μενού θα μοιάζει σαν αντικείμενο μενού radio"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:159
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:170
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Χρήση άλφα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:160
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
-msgstr "Αν θα δοθεί ή όχι στο χρώμα μια τιμή άλφα"
-
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:174 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:399
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140 ../gtk/gtkprintjob.c:115
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:415 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:268
+msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:185
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:140
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:175
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής χρώματος"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorsel.c:323
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:200
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:338
 msgid "Current Color"
 msgstr "Τρέχον χρώμα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:190
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:201
 msgid "The selected color"
 msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:204 ../gtk/gtkcolorsel.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:215
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:345
 msgid "Current Alpha"
 msgstr "Τρέχον Alpha"
 
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:205
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:216
 msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
+msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
+
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:230
+msgid "Current RGBA Color"
+msgstr "Τρέχον χρώμα RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:309
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:231
+msgid "The selected RGBA color"
+msgstr "Το επιλεγμένο χρώμα RGBA"
+
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
 msgid "Has Opacity Control"
 msgstr "Έχει Έλεγχο Αδιαφάνειας"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:310
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:325
 msgid "Whether the color selector should allow setting opacity"
 msgstr "Αν ο επιλογέας χρώματος θα μπορεί να επιλέγει διαφάνεια"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:316
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
 msgid "Has palette"
 msgstr "Έχει παλέτα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:317
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:332
 msgid "Whether a palette should be used"
 msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθεί παλέτα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:324
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:339
 msgid "The current color"
 msgstr "Το τρέχον χρώμα"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:331
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
 msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
-msgstr ""
-"Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
+msgstr "Η τρέχουσα τιμή αδιαφάνειας  (0 πλήρη διαφάνεια, 65535 πλήρη αδιαφάνεια)"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:345
-msgid "Custom palette"
-msgstr "ΠÏ\81οÏ\83αÏ\81μοÏ\83μένη Ï\80αλέÏ\84α"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:360
+msgid "Current RGBA"
+msgstr "ΤÏ\81έÏ\87ον RGBA"
 
-#: ../gtk/gtkcolorsel.c:346
-msgid "Palette to use in the color selector"
-msgstr "ΠαλέÏ\84α Ï\80οÏ\85 Î¸Î± Ï\87Ï\81ηÏ\83ιμοÏ\80οιείÏ\84αι Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80ιλογή Ï\87Ï\81Ï\8eμαÏ\84οÏ\82"
+#: ../gtk/gtkcolorsel.c:361
+msgid "The current RGBA color"
+msgstr "Το Ï\84Ï\81έÏ\87ον Ï\87Ï\81Ï\8eμα RGBA"
 
 #: ../gtk/gtkcolorseldialog.c:110
 msgid "Color Selection"
@@ -2047,547 +2291,556 @@ msgstr "Κουμπί Βοήθεια"
 msgid "The help button of the dialog."
 msgstr "Το κουμπί Βοήθεια του διαλόγου."
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:714
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:663
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Μοντέλο ComboBox"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:715
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:664
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Το μοντέλο για combo box"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:732
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:681
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:754
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:703
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:383
 msgid "Row span column"
 msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:755
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:704
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:384
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:776
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:725
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:404
 msgid "Column span column"
 msgstr "Διάστημα στηλών στήλης"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:777
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:726
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:405
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:798
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:747
 msgid "Active item"
 msgstr "Ενεργό αντικείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:799
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Το αντικείμενο που είναι αυτή τη στιγμή ενεργό"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:818 ../gtk/gtkuimanager.c:224
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:767
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Προσθήκη αποσπώμενων στα μενού"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:819
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα πρέπει να έχουν αντικείμενο αποσπώμενου μενού"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:834 ../gtk/gtkentry.c:688
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:783
+#: ../gtk/gtkentry.c:779
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Έχει Πλαίσιο"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:784
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Αν το combo box θα σχεδιάζει ένα πλαίσιο γύρω από το θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:792
 msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr "Αν το combo box θα εστιάζεται όταν γίνεται κλικ με με το ποντίκι"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:858 ../gtk/gtkmenu.c:580
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:807
+#: ../gtk/gtkmenu.c:641
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Αποσπώμενος Τίτλος"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
-"το αναδυόμενο αποκόπτεται"
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:808
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off"
+msgstr "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό το αναδυόμενο αποκόπτεται"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:876
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:825
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Προβολή αναδυομένου"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:826
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι η λίστα του κουμπιού πολλαπλών επιλογών"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:842
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Ευαισθησία κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:843
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
-msgstr ""
-"Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
+msgstr "Αν το αναπτυσσόμενο κουμπί θα είναι ευαίσθητο, όταν δεν περιέχει επιλογές"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
+msgid "Whether combo box has an entry"
+msgstr "Αν το συνδυαστικό πεδίο έχει καταχώρηση"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:874
+msgid "Entry Text Column"
+msgstr "Στήλη κειμένου εισαγωγής"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:875
+msgid "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
+msgstr "Η στήλη στο μοντέλο του συνδυαστικού πεδίου που θα σχετίζεται με αλφαριθμητικά από την εισαγωγή αν το πεδίο δημιουργήθηκε με with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:901
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:892
+msgid "ID Column"
+msgstr "Στήλη ID"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:893
+msgid "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values in the model"
+msgstr "Η στήλη στο μοντέλο του πεδίου που παρέχει ID αλφαριθμητικών για τις τιμές στο μοντέλο"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:908
+msgid "Active id"
+msgstr "Ενεργό id"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:909
+msgid "The value of the id column for the active row"
+msgstr "Η τιμή της στήλης id για την ενεργή γραμμή"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:924
+msgid "Popup Fixed Width"
+msgstr "Αναδυόμενο σταθερού πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:925
+msgid "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated width of the combo box"
+msgstr "Αν το πλάτος του αναδυόμενου θα είναι σταθερό πλάτος ίσο με το καθορισθέν πλάτος του πεδίου"
+
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:948
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Εμφανίζεται ως λίστα"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:902
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:949
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Αν τα κυλιόμενα θα εμφανίζονται ως λίστες αντί για μενού"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:918
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:965
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Μέγεθος βέλους"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:919
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:966
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Το ελάχιστο μέγεθος του βέλους στο πεδίο combo"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:934 ../gtk/gtkentry.c:788 ../gtk/gtkhandlebox.c:182
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:189 ../gtk/gtkstatusbar.c:178 ../gtk/gtktoolbar.c:600
-#: ../gtk/gtkviewport.c:158
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:879
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:207
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:182
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtkviewport.c:153
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Είδος σκίασης"
 
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:935
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:982
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Το είδος σκίασης που θα περιβάλλει το πλαίσιο combo"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:259
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:453
 msgid "Resize mode"
 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:260
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:454
 msgid "Specify how resize events are handled"
 msgstr "Ορισμός του τρόπου χειρισμού των αλλαγών μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:267
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:461
 msgid "Border width"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:268
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:462
 msgid "The width of the empty border outside the containers children"
 msgstr "Το πλάτος του κενού πλαισίου έξω από τα θυγατρικά containers"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:276
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:470
 msgid "Child"
 msgstr "Θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:277
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:471
 msgid "Can be used to add a new child to the container"
-msgstr ""
-"Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
+msgstr "Μπορεί να χρησιμοποιηθεί  για να προσθέσει ένα νέο θυγατρικό στο container"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:165 ../gtk/gtkinfobar.c:430
+#: ../gtk/gtkdialog.c:289
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:434
 msgid "Content area border"
 msgstr "Πλαίσιο περιοχής περιεχομένου"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:166
+#: ../gtk/gtkdialog.c:290
 msgid "Width of border around the main dialog area"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κυρίως διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:183 ../gtk/gtkinfobar.c:447
+#: ../gtk/gtkdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:451
 msgid "Content area spacing"
 msgstr "Διάκενο περιοχής περιεχομένου"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:184
+#: ../gtk/gtkdialog.c:308
 msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της κύριας περιοχής του διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:191 ../gtk/gtkinfobar.c:463
+#: ../gtk/gtkdialog.c:315
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:467
 msgid "Button spacing"
 msgstr "Διάκενο κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:192 ../gtk/gtkinfobar.c:464
+#: ../gtk/gtkdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:468
 msgid "Spacing between buttons"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:200 ../gtk/gtkinfobar.c:479
+#: ../gtk/gtkdialog.c:324
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:483
 msgid "Action area border"
 msgstr "Πλαίσιο περιοχής δράσης"
 
-#: ../gtk/gtkdialog.c:201
+#: ../gtk/gtkdialog.c:325
 msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
-msgstr ""
-"Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
+msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή του κουμπιού στο κάτω μέρος του διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:635
+#: ../gtk/gtkentry.c:726
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Ενδιάμεση μνήμη κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:636
+#: ../gtk/gtkentry.c:727
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
-msgstr ""
-"Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που "
-"εισάγεται"
+msgstr "Αντικείμενο ενδιάμεσης μνήμης κειμένου, που αποθηκεύει το κείμενο που εισάγεται"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:643 ../gtk/gtklabel.c:644
+#: ../gtk/gtkentry.c:734
+#: ../gtk/gtklabel.c:662
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Θέση δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:644 ../gtk/gtklabel.c:645
+#: ../gtk/gtkentry.c:735
+#: ../gtk/gtklabel.c:663
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Η τρέχουσα θέση του δρομέα εισαγωγής σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:653 ../gtk/gtklabel.c:654
+#: ../gtk/gtkentry.c:744
+#: ../gtk/gtklabel.c:672
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Όριο επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:654 ../gtk/gtklabel.c:655
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
+#: ../gtk/gtkentry.c:745
+#: ../gtk/gtklabel.c:673
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Η θέση του αντίθετου άκρου της επιλογής από το δρομέα σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:664
+#: ../gtk/gtkentry.c:755
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Αν τα περιεχόμενα της καταχώρισης μπορούν να τροποποιηθούν"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:671 ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
+#: ../gtk/gtkentry.c:762
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:382
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Μέγιστο μήκος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:672 ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
+#: ../gtk/gtkentry.c:763
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:383
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr ""
-"Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει "
-"μέγιστος"
+msgstr "Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων για αυτή την καταχώριση. Μηδέν αν δεν υπάρχει μέγιστος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:680
+#: ../gtk/gtkentry.c:771
 msgid "Visibility"
 msgstr "Ορατότητα"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:681
-msgid ""
-"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
-"mode)"
-msgstr ""
-"FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  "
-"(password mode)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:772
+msgid "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password mode)"
+msgstr "FALSE προβάλλει τον \"αόρατο χαρακτήρα\" αντί για το πραγματικό κείμενο  (password mode)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:689
+#: ../gtk/gtkentry.c:780
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE απομακρύνει την εξωτερική γωνία από την καταχώρηση"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:697
-msgid ""
-"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
-msgstr ""
-"Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του "
-"εσωτερικού περιγράμματος"
+#: ../gtk/gtkentry.c:788
+msgid "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
+msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου. Αντικαθιστά την ιδιότητα στυλ του εσωτερικού περιγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:704 ../gtk/gtkentry.c:1270
+#: ../gtk/gtkentry.c:795
+#: ../gtk/gtkentry.c:1361
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:705 ../gtk/gtkentry.c:1271
+#: ../gtk/gtkentry.c:796
+#: ../gtk/gtkentry.c:1362
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
-msgstr ""
-"Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου "
-"καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
+msgstr "Ο χαρακτήρας που θα χρησιμοποιείται για την απόκρυψη περιεχομένου καταχώρισης  (σε \"κατάσταση κωδικού πρόσβασης\")"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:712
+#: ../gtk/gtkentry.c:803
 msgid "Activates default"
 msgstr "Ενεργοποίηση προεπιλεγμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:713
-msgid ""
-"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
-"dialog) when Enter is pressed"
-msgstr ""
-"Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα "
-"προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
+#: ../gtk/gtkentry.c:804
+msgid "Whether to activate the default widget (such as the default button in a dialog) when Enter is pressed"
+msgstr "Αν θα ενεργοποιείται το προεπιλεγμένο γραφικό συστατικό (όπως ένα προεπιλεγμένο κουμπί σε ένα διάλογο) όταν πατιέται το Enter."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:719
+#: ../gtk/gtkentry.c:810
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:720
+#: ../gtk/gtkentry.c:811
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Αριθμός χαρακτήρων για την παροχή διαστήματος στην καταχώριση"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:729
+#: ../gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Offset κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:730
+#: ../gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων της καταχώρησης από αριστερά"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:740
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της καταχώρισης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:755 ../gtk/gtkmisc.c:81
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkmisc.c:81
 msgid "X align"
 msgstr "Στοίχιση Χ"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:756 ../gtk/gtkmisc.c:82
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις "
-"διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkmisc.c:82
+msgid "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL layouts."
+msgstr "Η οριζόντια στοίχιση από 0 (αριστερά) μέχρι 1 (δεξιά). Αντεστραμμένη για τις διατάξεις RTL (αραβική-εβραϊκή)"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:772
+#: ../gtk/gtkentry.c:863
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:773
+#: ../gtk/gtkentry.c:864
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
-msgstr ""
-"Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
+msgstr "Αν θα επιτρέπεται η σύμπτυξη πολλαπλών γραμμών σε μία κατά την επικόλληση."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
-msgstr ""
-"Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
+msgstr "Το είδος της σκίασης γύρω από την καταχώρηση, όταν έχει οριστεί το has-frame"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:804 ../gtk/gtktextview.c:748
+#: ../gtk/gtkentry.c:895
+#: ../gtk/gtktextview.c:766
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Λετουργία επικάλυψης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkentry.c:896
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Αν το νέο κείμενο θα αντικαθιστά το υπάρχον"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:819 ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
+#: ../gtk/gtkentry.c:910
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:367
 msgid "Text length"
 msgstr "Μήκος κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:820
+#: ../gtk/gtkentry.c:911
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στο πεδίο αυτή τη στιγμή"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:835
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Invisible character set"
-msgstr "Αόρατος χαρακτήρας"
+msgstr "Αόρατοι χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:836
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Whether the invisible character has been set"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î­Ï\87ει Î¿Ï\81ιÏ\83Ï\84εί Î¿ Î±Ï\8cÏ\81αÏ\84οÏ\82 Ï\87αÏ\81ακÏ\84ήÏ\81αÏ\82"
+msgstr "Αν έχει οριστεί ο αόρατος χαρακτήρας"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:854
+#: ../gtk/gtkentry.c:945
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Προειδοποίηση Caps Lock"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:855
+#: ../gtk/gtkentry.c:946
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία "
-"εισαγωγής συνθηματικών"
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται προειδοποίηση, όταν είναι πατημένο το Caps Lock στα πεδία εισαγωγής συνθηματικών"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:869
+#: ../gtk/gtkentry.c:960
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Κλάσμα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:870
+#: ../gtk/gtkentry.c:961
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Το κλάσμα της εργασίας που έχει ολοκληρωθεί"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:887
+#: ../gtk/gtkentry.c:978
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Παλμικό βήμα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:888
-msgid ""
-"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
-"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
-msgstr ""
-"Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή "
-"προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
+#: ../gtk/gtkentry.c:979
+msgid "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for each call to gtk_entry_progress_pulse()"
+msgstr "Το κλάσμα του πλάτους της εγγραφής κατά το οποίο θα μετακινείται η γραμμή προόδου με κάθε κλήση στο gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:904
+#: ../gtk/gtkentry.c:995
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Πρωτεύον pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:905
+#: ../gtk/gtkentry.c:996
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Πρωτεύον pixbuf της καταχώρησης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:1010
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Δευτερεύον pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:920
+#: ../gtk/gtkentry.c:1011
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Δευτερεύον pixbuf της καταχώρησης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:934
+#: ../gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Stock ID πρωτεύοντος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Stock ID πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:949
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Stock ID δευτερεύοντος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:950
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Stock ID δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:964
+#: ../gtk/gtkentry.c:1055
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Όνομα πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentry.c:1056
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:979
+#: ../gtk/gtkentry.c:1070
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Όνομα δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:980
+#: ../gtk/gtkentry.c:1071
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Όνομα εικονιδίου για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:994
+#: ../gtk/gtkentry.c:1085
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Πρωτεύον GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:995
+#: ../gtk/gtkentry.c:1086
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1009
+#: ../gtk/gtkentry.c:1100
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Δευτερεύον GIcon"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1010
+#: ../gtk/gtkentry.c:1101
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1024
+#: ../gtk/gtkentry.c:1115
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Πρωτεύων τύπος αποθήκευσης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1025
+#: ../gtk/gtkentry.c:1116
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1040
+#: ../gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Δευτερεύων τύπος αποθήκευσης"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1041
+#: ../gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1062
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Ενεργοποιήσιμο πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1063
+#: ../gtk/gtkentry.c:1154
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1083
+#: ../gtk/gtkentry.c:1174
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Ενεργοποιήσιμο δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1084
+#: ../gtk/gtkentry.c:1175
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ενεργοποιήσιμο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1106
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1107
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Αν το πρωτεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1128
+#: ../gtk/gtkentry.c:1219
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Ευαίσθητο δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1129
+#: ../gtk/gtkentry.c:1220
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Αν το δευτερεύον εικονίδιο θα είναι ευαίσθητο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Συμβουλή πρωτεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146 ../gtk/gtkentry.c:1182
+#: ../gtk/gtkentry.c:1237
+#: ../gtk/gtkentry.c:1273
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το πρωτεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1162
+#: ../gtk/gtkentry.c:1253
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Συμβουλή δευτερεύοντος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1163 ../gtk/gtkentry.c:1201
+#: ../gtk/gtkentry.c:1254
+#: ../gtk/gtkentry.c:1292
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της αναδυόμενης συμβουλής για το δευτερεύον εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1181
+#: ../gtk/gtkentry.c:1272
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup συμβουλής πρωτεύοντος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1200
+#: ../gtk/gtkentry.c:1291
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup συμβουλής δευτερεύοντος"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1220 ../gtk/gtktextview.c:776
+#: ../gtk/gtkentry.c:1311
+#: ../gtk/gtktextview.c:794
 msgid "IM module"
 msgstr "IM module"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1221 ../gtk/gtktextview.c:777
+#: ../gtk/gtkentry.c:1312
+#: ../gtk/gtktextview.c:795
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Ποιο IM module θα χρησιμοποιείται"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1235
+#: ../gtk/gtkentry.c:1326
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Prelight εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1236
+#: ../gtk/gtkentry.c:1327
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
-msgstr ""
-"Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από "
-"πάνω τους ο δρομέας"
+msgstr "Αν θα τονίζονται (prelight) τα ενεργοποιήσιμα εικονίδια όταν περνάει από πάνω τους ο δρομέας"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1340
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Περίγραμμα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1341
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Περίγραμμα που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1742
+#: ../gtk/gtkentry.c:1833
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Περίγραμμα μεταξύ κειμένου και πλαισίου."
 
-#: ../gtk/gtkentry.c:1747 ../gtk/gtklabel.c:903
-msgid "Select on focus"
-msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1748
-msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
-msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1762
-msgid "Password Hint Timeout"
-msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:1763
-msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr ""
-"Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα "
-"κρυφό πεδίο"
-
 #: ../gtk/gtkentrybuffer.c:353
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
@@ -2596,167 +2849,161 @@ msgstr "Τα περιεχόμενα της ενδιάμεσης μνήμης"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Μήκος του κειμένου που περιέχεται στην ενδιάμεση μνήμη αυτή τη στιγμή"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:280
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:301
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Μοντέλο συμπλήρωσης"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:281
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:302
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Το μοντέλο για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:287
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:308
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια κλειδιού"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:288
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:309
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Ελάχιστη διάρκεια του κλειδιού αναζήτησης για την εύρεση ταιριασμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:304 ../gtk/gtkiconview.c:587
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Text column"
 msgstr "Στήλη κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:305
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:326
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "Μια στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα αλφαριθμητικά."
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:324
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Εκ των έσω συμπλήρωση"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:325
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Αν θα εισάγεται αυτόματα το κοινό πρόθεμα"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:360
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Συμπλήρωση μέσω αναδυόμενου"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:361
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι συμπληρώσεις σε αναδυόμενο παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Ορισμός πλάτους αναδυομένου"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
+msgstr "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα έχει το ίδιο μέγεθος με τη καταχώριση"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:374
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:395
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Αναδυόμενο μοναδικού ταιριάσματος"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:375
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:396
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
+msgstr "Αν TRUE, το αναδυόμενο παράθυρο θα εμγανίζεται για ένα μοναδικό ταίριασμα"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:410
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Εκ των έσω επιλογή"
 
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:411
 msgid "Your description here"
 msgstr "Η περιγραφή σας εδώ"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:93
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:109
 msgid "Visible Window"
 msgstr "Ορατό Παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:94
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και "
-"χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:110
+msgid "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events."
+msgstr "Αν το κουτί γεγονότος θα είναι ορατό , σε αντίθεση με το αόρατο και χρησιμοποιείται για τη σύλληψη γεγονότων."
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:100
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:116
 msgid "Above child"
 msgstr "Πάνω από το θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkeventbox.c:101
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
+#: ../gtk/gtkeventbox.c:117
+msgid "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it."
 msgstr "Αν το παράθυρο σύλληψης γεγονότος είναι πάνω από θυγατρικό παράθυρο."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:201
+#: ../gtk/gtkexpander.c:279
 msgid "Expanded"
 msgstr "Σε ανάπτυξη"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:202
+#: ../gtk/gtkexpander.c:280
 msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
-msgstr ""
-"Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό "
-"γραφικό συστατικό"
+msgstr "Αν το σε ανάπτυξη παράθυρο έχει ανοίξει για να αποκαλύψει το θυγατρικό γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:210
+#: ../gtk/gtkexpander.c:288
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Κείμενο της ετικέτας του σε ανάτυξη παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:225 ../gtk/gtklabel.c:563
+#: ../gtk/gtkexpander.c:303
+#: ../gtk/gtklabel.c:581
 msgid "Use markup"
 msgstr "Χρήση markup"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:226 ../gtk/gtklabel.c:564
+#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtklabel.c:582
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
-msgstr ""
-"Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
+msgstr "Το κείμενο της ετικέτας περιέχει XML markup. Βλέπε pango_parse_markup()."
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:234
+#: ../gtk/gtkexpander.c:312
 msgid "Space to put between the label and the child"
-msgstr ""
-"Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και "
-"την ετικέτα"
+msgstr "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και την ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:243 ../gtk/gtkframe.c:165 ../gtk/gtktoolbutton.c:216
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: ../gtk/gtkexpander.c:321
+#: ../gtk/gtkframe.c:168
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:215
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
 msgid "Label widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:244
+#: ../gtk/gtkexpander.c:322
 msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
 msgstr "Ένα  γραφικό συστατικό στη θέση της σύνηθους ετικέττας αναπτυσόμμενου"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:251
+#: ../gtk/gtkexpander.c:329
 msgid "Label fill"
 msgstr "Γέμισμα ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:252
+#: ../gtk/gtkexpander.c:330
 msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
 msgstr "Αν το στοιχείο της ετικέτας θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο οριζόντιο χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:258 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
-#: ../gtk/gtktreeview.c:776
+#: ../gtk/gtkexpander.c:336
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Expander Size"
 msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:259 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
-#: ../gtk/gtktreeview.c:777
+#: ../gtk/gtkexpander.c:337
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1630
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "Size of the expander arrow"
 msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης"
 
-#: ../gtk/gtkexpander.c:268
+#: ../gtk/gtkexpander.c:346
 msgid "Spacing around expander arrow"
 msgstr "Διάκενο γύρω από το βέλος ανάπτυξης"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:368
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:366
 msgid "Dialog"
 msgstr "Διάλογος"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:369
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:367
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Ο διάλογος που θα χρησιμοποιείται στον επιλογέα αρχείων."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:400
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:398
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:412
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Το επιθυμητό πλάτος σε·χαρακτήρες. του γραφικού συστατικού."
 
@@ -2768,7 +3015,8 @@ msgstr "Ενέργεια"
 msgid "The type of operation that the file selector is performing"
 msgstr "Ο τύπος της λειτουργίας που θα εκτελείται από τον επιλογέα αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747 ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:747
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:264
 msgid "Filter"
 msgstr "Φίλτρο"
 
@@ -2782,8 +3030,7 @@ msgstr "Μόνο τοπικά"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:754
 msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs"
-msgstr ""
-"Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
+msgstr "Αν τα επιλεγμένα αρχεία θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:759
 msgid "Preview widget"
@@ -2791,20 +3038,15 @@ msgstr "Προεπισκόπηση γραφικού συστατικού"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:760
 msgid "Application supplied widget for custom previews."
-msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες "
-"προεπισκοπήσεις."
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις προσαρμοσμένες προεπισκοπήσεις."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:765
 msgid "Preview Widget Active"
 msgstr "Ενεργό γραφικό συστατικό προεπισκόπησης"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:766
-msgid ""
-"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
-msgstr ""
-"Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες "
-"προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
+msgid "Whether the application supplied widget for custom previews should be shown."
+msgstr "Αν το παρεχόμενο από την εφαρμογή γραφικό συστατικό για προσαρμοσμένες προεπισκοπήσεις, θα εμφανίζεται."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:771
 msgid "Use Preview Label"
@@ -2812,9 +3054,7 @@ msgstr "Χρήση Προεπισκόπησης Ετικέτας"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:772
 msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο "
-"γίνεται προεπισκόπηση."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι μια ετικέτα stock με το όνομα του αρχείου στο οποίο γίνεται προεπισκόπηση."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:777
 msgid "Extra widget"
@@ -2822,10 +3062,10 @@ msgstr "Έξτρα γραφικό συστατικό"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:778
 msgid "Application supplied widget for extra options."
-msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που παρέχεται από την εφαρμογή για τις έξτρα επιλογές."
 
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783 ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:783
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:203
 msgid "Select Multiple"
 msgstr "Επιλογή πολλαπλών"
 
@@ -2846,39 +3086,34 @@ msgid "Do overwrite confirmation"
 msgstr "Να γίνεται επιβεβαίωση αντικατάστασης"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:807
-msgid ""
-"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation "
-"dialog if necessary."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης "
-"κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
+msgid "Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation dialog if necessary."
+msgstr "Αν θα εμφανίζεται, όπου απαιτείται, διάλογος επιβεβαίωσης της αντικατάστασης κατά την αποθήκευση αρχείων με τον επιλογέα αρχείων."
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:823
-#, fuzzy
 msgid "Allow folder creation"
 msgstr "Να επιτρέπεται η δημιουργία φακέλων"
 
 #: ../gtk/gtkfilechooser.c:824
-msgid ""
-"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new "
-"folders."
-msgstr ""
-"Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν "
-"βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
+msgid "Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new folders."
+msgstr "Αν θα προτείνουν δημιουργία νέων φακέλων οι επιλογείς αρχείων που δεν βρίσκονται σε ανοιχτή λειτουργία."
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:98 ../gtk/gtklayout.c:605
+#: ../gtk/gtkfixed.c:152
+#: ../gtk/gtklayout.c:632
 msgid "X position"
 msgstr "Θέση X"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:99 ../gtk/gtklayout.c:606
+#: ../gtk/gtkfixed.c:153
+#: ../gtk/gtklayout.c:633
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Θέση X του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:108 ../gtk/gtklayout.c:615
+#: ../gtk/gtkfixed.c:160
+#: ../gtk/gtklayout.c:642
 msgid "Y position"
 msgstr "Θέση Υ"
 
-#: ../gtk/gtkfixed.c:109 ../gtk/gtklayout.c:616
+#: ../gtk/gtkfixed.c:161
+#: ../gtk/gtklayout.c:643
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
@@ -2886,7 +3121,8 @@ msgstr "Θέση Υ του θυγατρικού γραφικού συστατι
 msgid "The title of the font selection dialog"
 msgstr "Ο τίτλος του διαλόγου επιλογής γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156 ../gtk/gtkfontsel.c:223
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:156
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:219
 msgid "Font name"
 msgstr "Όνομα γραμματοσειράς"
 
@@ -2930,869 +3166,820 @@ msgstr "Προβολή μεγέθους"
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr "Αν το επιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς εμφανίζεται στην ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:224
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:220
 msgid "The string that represents this font"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που αναπαριστά τη γραμματοσειρά"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:230
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:226
 msgid "Preview text"
 msgstr "Προεπισκόπηση κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkfontsel.c:231
+#: ../gtk/gtkfontsel.c:227
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
-msgstr ""
-"Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
+msgstr "Το κείμενο που προβάλλεται για την παρουσίαση της επιλεγμένης γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:131
+#: ../gtk/gtkframe.c:134
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Κείμενο της ετικέτας πλαισίου."
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:138
+#: ../gtk/gtkframe.c:141
 msgid "Label xalign"
 msgstr "xalign ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:139
+#: ../gtk/gtkframe.c:142
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Η οριζόντια στοίχιση της ετικέτας."
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:147
+#: ../gtk/gtkframe.c:150
 msgid "Label yalign"
 msgstr "yalign yalign"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:148
+#: ../gtk/gtkframe.c:151
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Η κάθετη στοίχιση της ετικέτας."
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:156
+#: ../gtk/gtkframe.c:159
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Σκίαση πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:157
+#: ../gtk/gtkframe.c:160
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Εμφάνιση του περιγράμματος πλαισίου"
 
-#: ../gtk/gtkframe.c:166
+#: ../gtk/gtkframe.c:169
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος "
-"πλαισίου"
+msgstr "Εμφάνιση ενός γραφικού συστατικού στη θέση του συνήθους περιγράμματος πλαισίου"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1269
+#: ../gtk/gtktable.c:175
+msgid "Row spacing"
+msgstr "Διάκενο γραμμών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1270
+#: ../gtk/gtktable.c:176
+msgid "The amount of space between two consecutive rows"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1276
+#: ../gtk/gtktable.c:184
+msgid "Column spacing"
+msgstr "Διάκενο στηλών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1277
+#: ../gtk/gtktable.c:185
+msgid "The amount of space between two consecutive columns"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1283
+msgid "Row Homogeneous"
+msgstr "Ομογενοποίηση γραμμών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1284
+msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
+msgstr "Αν TRUE, όλες οι γραμμές θα είναι ίδιου ύψους"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1290
+msgid "Column Homogeneous"
+msgstr "Ομογενοποίηση στηλών"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1291
+msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
+msgstr "Αν TRUE, οι στήλες θα είναι ίδιου πλάτους"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1297
+#: ../gtk/gtktable.c:201
+msgid "Left attachment"
+msgstr "Αριστερό συνημμένο"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:183
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1298
+#: ../gtk/gtkmenu.c:759
+#: ../gtk/gtktable.c:202
+msgid "The column number to attach the left side of the child to"
+msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1304
+#: ../gtk/gtktable.c:215
+msgid "Top attachment"
+msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1305
+msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
+msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού συστατικού"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1311
+#: ../gtk/gtklayout.c:658
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+msgid "Width"
+msgstr "Πλάτος"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1312
+msgid "The number of columns that a child spans"
+msgstr "Ο αριθμός των στηλών που παράγει ένα θυγατρικό"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1318
+#: ../gtk/gtklayout.c:667
+msgid "Height"
+msgstr "Ύψος"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1319
+msgid "The number of rows that a child spans"
+msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό"
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
 msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container"
 msgstr "Εμφάνιση της σκίασης που περικλείει το container"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:191
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:199
 msgid "Handle position"
 msgstr "Θέση χειριστή"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:192
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
 msgid "Position of the handle relative to the child widget"
 msgstr "Θέση του χειριστή  σχετική με το θυγατρικό γραφικό συστατικό."
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:200
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:208
 msgid "Snap edge"
 msgstr "Snap edge"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:201
-msgid ""
-"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the "
-"handlebox"
-msgstr ""
-"Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης "
-"για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
-
 #: ../gtk/gtkhandlebox.c:209
+msgid "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the handlebox"
+msgstr "Μέγεθος του κουτιού χειρισμού το οποίο ευθυγραμμίζεται με το σημείο σύνδεσης για τη σύνδεση με το κουτί χειρισμού."
+
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
 msgid "Snap edge set"
 msgstr "Ορισμός Snap edge"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:210
-msgid ""
-"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from "
-"handle_position"
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που "
-"προέρχεται από την handle_position"
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
+msgid "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from handle_position"
+msgstr "Αν θα γίνεται χρήση της τιμής από την ιδιότητα snap_edge ή μιας τιμής που προέρχεται από την handle_position"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:217
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:225
 msgid "Child Detached"
 msgstr "Αποσπασμένο θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkhandlebox.c:218
-msgid ""
-"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or "
-"detached."
-msgstr ""
-"Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι "
-"συνημμένο ή αποσπασμένο."
+#: ../gtk/gtkhandlebox.c:226
+msgid "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached."
+msgstr "Τιμή bool που υποδεικνύει αν το θυγατρικό του κουτιού χειρισμού είναι συνημμένο ή αποσπασμένο."
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:550
+#: ../gtk/gtkiconview.c:524
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Λειτουργία επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:551
+#: ../gtk/gtkiconview.c:525
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Η λειτουργία επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:569
+#: ../gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Στήλη Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:570
+#: ../gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του pixbuf εικονιδίου από"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:588
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Το μοντέλο στήλης που χρησιμοποιείται για τη λήψη του κειμένου από"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:607
+#: ../gtk/gtkiconview.c:581
 msgid "Markup column"
 msgstr "Στήλη επισήμανσης"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:608
+#: ../gtk/gtkiconview.c:582
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
-msgstr ""
-"Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης "
-"Pango"
+msgstr "Το μοντέλο στήλης για τη λήψη του κειμένου, στην περίπτωση χρήσης σήμανσης Pango"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:615
+#: ../gtk/gtkiconview.c:589
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Μοντέλο προβολής εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:616
+#: ../gtk/gtkiconview.c:590
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Το μοντέλο για προβολή εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:632
+#: ../gtk/gtkiconview.c:606
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:633
+#: ../gtk/gtkiconview.c:607
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών που προβάλλεται"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:650
+#: ../gtk/gtkiconview.c:624
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Πλάτος κάθε αντικειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:651
+#: ../gtk/gtkiconview.c:625
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Το πλάτος που χρησιμοποιείται για κάθε στοιχείο"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:667
+#: ../gtk/gtkiconview.c:641
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά ενός στοιχείου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:682
+#: ../gtk/gtkiconview.c:656
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Διάκενο γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:683
+#: ../gtk/gtkiconview.c:657
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά γραμμών πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:698
+#: ../gtk/gtkiconview.c:672
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Διάκενο στηλών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:699
+#: ../gtk/gtkiconview.c:673
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στις στήλες πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:714
+#: ../gtk/gtkiconview.c:688
 msgid "Margin"
 msgstr "Περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:715
+#: ../gtk/gtkiconview.c:689
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Το διάστημα που εισάγεται στα όρια της προβολής εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:730
+#: ../gtk/gtkiconview.c:704
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός στοιχείου"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:731
-msgid ""
-"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
-msgstr ""
-"Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
+#: ../gtk/gtkiconview.c:705
+msgid "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
+msgstr "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:747 ../gtk/gtktreeview.c:611
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtkiconview.c:721
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1026
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:359
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:748 ../gtk/gtktreeview.c:612
+#: ../gtk/gtkiconview.c:722
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1027
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:755 ../gtk/gtktreeview.c:762
+#: ../gtk/gtkiconview.c:729
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1177
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Στήλη  αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:756
+#: ../gtk/gtkiconview.c:730
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:773
+#: ../gtk/gtkiconview.c:747
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Γέμισμα στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:774
+#: ../gtk/gtkiconview.c:748
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Γέμισμα γύρω από τα στοιχεία της προβολής εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:783
+#: ../gtk/gtkiconview.c:776
 msgid "Selection Box Color"
 msgstr "Χρώμα κουτιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:784
+#: ../gtk/gtkiconview.c:777
 msgid "Color of the selection box"
 msgstr "Το χρώμα του κουτιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:790
+#: ../gtk/gtkiconview.c:783
 msgid "Selection Box Alpha"
 msgstr "Άλφα κουτιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkiconview.c:791
+#: ../gtk/gtkiconview.c:784
 msgid "Opacity of the selection box"
 msgstr "Αδιαφάνεια του κουτιού επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:227 ../gtk/gtkstatusicon.c:212
+#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:204
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:213
+#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:205
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Ένα GdkPixbuf προς προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:235 ../gtk/gtkrecentmanager.c:290
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:220
+#: ../gtk/gtkimage.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:294
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:212
 msgid "Filename"
 msgstr "Όνομα αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:236 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
+#: ../gtk/gtkimage.c:245
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:213
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Όνομα αρχείου για φόρτωση και προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
+#: ../gtk/gtkimage.c:254
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:221
 msgid "Stock ID for a stock image to display"
 msgstr "ID αποθέματος για προβολή εικόνας αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:252
+#: ../gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Icon set"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:253
+#: ../gtk/gtkimage.c:262
 msgid "Icon set to display"
 msgstr "Ορισμός εικονιδίου για προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:260 ../gtk/gtkscalebutton.c:230 ../gtk/gtktoolbar.c:517
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1003
+#: ../gtk/gtkimage.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:227
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1032
 msgid "Icon size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:270
 msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-msgstr ""
-"Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή "
-"εικονίδιο με όνομα"
+msgstr "Συμβολικό μέγεθος για χρήση σε εικονίδιο αποθέματος, ομάδα εικονιδίων ή εικονίδιο με όνομα"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:277
+#: ../gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:278
+#: ../gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Μέγεθος εικονοστοιχείου για το εικονίδιο με θέμα"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:286
+#: ../gtk/gtkimage.c:295
 msgid "Animation"
 msgstr "Κίνηση"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:287
+#: ../gtk/gtkimage.c:296
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation για προβολή"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:327 ../gtk/gtkstatusicon.c:260
+#: ../gtk/gtkimage.c:336
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:252
 msgid "Storage type"
 msgstr "Τύπος αποθήκευσης"
 
-#: ../gtk/gtkimage.c:328 ../gtk/gtkstatusicon.c:261
+#: ../gtk/gtkimage.c:337
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:253
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Η αναπαράσταση που χρησιμοποιείται για δεδομένα εικόνας"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:139
+#: ../gtk/gtkimage.c:355
+msgid "Use Fallback"
+msgstr "Χρήση Fallback"
+
+#: ../gtk/gtkimage.c:356
+msgid "Whether to use icon names fallback"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν fallback ονόματα  εικονιδίων "
+
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:150
 msgid "Child widget to appear next to the menu text"
-msgstr ""
-"Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
+msgstr "Θυγατρικό γραφικό συστατικό που θα εμφανίζεται δίπλα από το κείμενο του μενού"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:154
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:165
 msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item"
-msgstr ""
-"Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου "
-"(stock) στοιχείου μενού"
+msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας θα χρησιμοποιηθεί για τη δημιουργία έτοιμου (stock) στοιχείου μενού"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:187 ../gtk/gtkmenu.c:540
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:198
+#: ../gtk/gtkmenu.c:601
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Ομάδα Accel"
 
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:188
+#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:199
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
-msgstr ""
-"Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:193
-msgid "Show menu images"
-msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
-
-#: ../gtk/gtkimagemenuitem.c:194
-msgid "Whether images should be shown in menus"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
+msgstr "Η ομάδα Accel που χρησιμοποιείται για τα έτοιμα (stock) πλήκτρα συντομεύσεων"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:375 ../gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:379
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
 msgid "Message Type"
 msgstr "Τύπος μηνύματος"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:376 ../gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:380
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:203
 msgid "The type of message"
 msgstr "Ο τύπος του μηνύματος"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:431
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:435
 msgid "Width of border around the content area"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή περιεχομένων"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:448
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:452
 msgid "Spacing between elements of the area"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ των στοιχείων της περιοχής"
 
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:480
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:484
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή ενεργειών"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:89 ../gtk/gtkmountoperation.c:175
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:279 ../gtk/gtkwindow.c:728
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:89
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:271
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:546
+#: ../gtk/gtkwindow.c:729
 msgid "Screen"
 msgstr "Οθόνη"
 
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:90 ../gtk/gtkwindow.c:729
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:90
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:550
+#: ../gtk/gtklabel.c:568
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:557
+#: ../gtk/gtklabel.c:575
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Μια λίστα γνωρισμάτων στυλ για εφαρμογή στο κείμενο της ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:578 ../gtk/gtktexttag.c:335 ../gtk/gtktextview.c:685
+#: ../gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:353
+#: ../gtk/gtktextview.c:703
 msgid "Justification"
 msgstr "Στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:579
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that"
-msgstr ""
-"Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. "
-"Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
+#: ../gtk/gtklabel.c:597
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that"
+msgstr "Η στοίχιση των γραμμών του κείμενου της ετικέτας είναι σχετική μεταξύ τους. Αυτό ΔΕΝ επηρεάζει τη στοίχιση της ετικέτας . Βλέπε GtkMisc::xalign for that."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:587
+#: ../gtk/gtklabel.c:605
 msgid "Pattern"
 msgstr "Μοτίβο"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:588
-msgid ""
-"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
-"to underline"
-msgstr ""
-"Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες "
-"χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
+#: ../gtk/gtklabel.c:606
+msgid "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text to underline"
+msgstr "Ένα string με χαρακτήρες  _ σε θέσεις που αντιστοιχούν σε χαρακτήρες χρησιμοποιείται στο κείμενο για υπογράμμιση."
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:595
+#: ../gtk/gtklabel.c:613
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:596
+#: ../gtk/gtklabel.c:614
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
+msgstr "Αν ορισθεί θα γίνεται αναδίπλωση γραμμών αν το κείμενο είναι πολύ πλατύ"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:611
+#: ../gtk/gtklabel.c:629
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Λειτουργία αναδίπλωσης γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:612
+#: ../gtk/gtklabel.c:630
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Αν έχει επιλεχθεί η αναδίπλωση, ελέγχει τον τρόπο εφαρμογής της"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:619
+#: ../gtk/gtklabel.c:637
 msgid "Selectable"
 msgstr "Δυνατότητα επιλογής"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:620
+#: ../gtk/gtklabel.c:638
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Αν το κείμενο της ετικέτας μπορεί να επιλεχθεί με το ποντίκι"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:626
+#: ../gtk/gtklabel.c:644
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Μνημονικό κλειδί"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:627
+#: ../gtk/gtklabel.c:645
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Το μνημονικό κλειδί συντόμευσης για αυτήν την ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:635
+#: ../gtk/gtklabel.c:653
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Μνημονικό γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:636
+#: ../gtk/gtklabel.c:654
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
-msgstr ""
-"Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί "
-"της ετικέτας"
+msgstr "Το γραφικό συστατικό που θα ενεργοποιείται όταν πατιέται το μνημονικό κλειδί της ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:682
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
-"enough room to display the entire string"
-msgstr ""
-"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει "
-"αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
+#: ../gtk/gtklabel.c:700
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have enough room to display the entire string"
+msgstr "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η ετικέτα δεν έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου του αλφαριθμητικού"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtklabel.c:741
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Λειτουργία μονής γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:724
+#: ../gtk/gtklabel.c:742
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Αν η ετικέτα είναι σε λειτουργία μονής γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:741
+#: ../gtk/gtklabel.c:759
 msgid "Angle"
 msgstr "Γωνία"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:742
+#: ../gtk/gtklabel.c:760
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Γωνία υπό την οποία περιστρέφεται η ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:764
+#: ../gtk/gtklabel.c:782
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Το επιθυμητό μέγιστο πλάτος της ετικέτας, σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:782
+#: ../gtk/gtklabel.c:800
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Καταγραφή ανοιγμένων συνδέσμων"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:783
+#: ../gtk/gtklabel.c:801
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Αν θα καταγράφονται οι σύνδεσμοι που έχετε επισκεφθεί"
 
-#: ../gtk/gtklabel.c:904
-msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
-msgstr ""
-"Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται "
-"εστίαση"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:625 ../gtk/gtkviewport.c:142
-msgid "Horizontal adjustment"
-msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:626 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:244
-msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:633 ../gtk/gtkviewport.c:150
-msgid "Vertical adjustment"
-msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:634 ../gtk/gtkscrolledwindow.c:251
-msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
-msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:641 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:211
-msgid "Width"
-msgstr "Πλάτος"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:642
+#: ../gtk/gtklayout.c:659
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "Το πλάτος της διάταξης"
 
-#: ../gtk/gtklayout.c:650
-msgid "Height"
-msgstr "Ύψος"
-
-#: ../gtk/gtklayout.c:651
+#: ../gtk/gtklayout.c:668
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "Το ύψος της διάταξης"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:162
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:173
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:163
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:174
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Το URI που συνδέεται με αυτό το κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:177
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:188
 msgid "Visited"
 msgstr "Έγινε επίσκεψη"
 
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:178
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:189
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Αν έχει ήδη γίνει επίσκεψη σε αυτό το σύνδεσμο."
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:163
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Κατεύθυνση πακέτου"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:164
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:182
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "Ο προσανατολισμός της εργαλειοθήκης μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:180
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:181
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:199
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "Ο προσανατολισμός θυγατρικού πακέτου της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:190
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:208
 msgid "Style of bevel around the menubar"
 msgstr "Στυλ των γωνιών γύρω από την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:197 ../gtk/gtktoolbar.c:567
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:215
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
 msgid "Internal padding"
 msgstr "Εσωτερικό γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:198
+#: ../gtk/gtkmenubar.c:216
 msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα "
-"αντικείμενα του μενού"
-
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:205
-msgid "Delay before drop down menus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
+msgstr "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα αντικείμενα του μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenubar.c:206
-msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
-msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:526
+#: ../gtk/gtkmenu.c:587
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο αντικείμενο μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:541
+#: ../gtk/gtkmenu.c:602
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Η ομάδα Accel που περιέχει τις συντομεύσεις του μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkmenuitem.c:318
+#: ../gtk/gtkmenu.c:616
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:313
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Διαδρομή Accel"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:556
+#: ../gtk/gtkmenu.c:617
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
-msgstr ""
-"Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel "
-"των θυγατρικών αντικειμένων"
+msgstr "Διαδρομή accel που χρησιμοποιείται για εύκολη δημιουργία των διαδρομών accel των θυγατρικών αντικειμένων"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:572
+#: ../gtk/gtkmenu.c:633
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Πρόσδεση γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:573
+#: ../gtk/gtkmenu.c:634
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:581
-msgid ""
-"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-"
-"off"
-msgstr ""
-"Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό "
-"το μενού αποκόπτεται"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:642
+msgid "A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-off"
+msgstr "Ένας τίτλος που μπορεί να προβάλλεται από το διαχειριστή παραθύρων όταν αυτό το μενού αποκόπτεται"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:595
+#: ../gtk/gtkmenu.c:656
 msgid "Tearoff State"
 msgstr "Αποσπώμενος κατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:596
+#: ../gtk/gtkmenu.c:657
 msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off"
 msgstr "Ένα boolean που που δείχνει αν το μενού αποκόπτεται"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:610
+#: ../gtk/gtkmenu.c:671
 msgid "Monitor"
 msgstr "Οθόνη"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:611
+#: ../gtk/gtkmenu.c:672
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Η οθόνη στην οποία θα εμφανιστεί το μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:617
+#: ../gtk/gtkmenu.c:678
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkmenu.c:679
 msgid "Extra space at the top and bottom of the menu"
 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από το μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:640
+#: ../gtk/gtkmenu.c:701
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Κράτηση χώρου κουμπιού εναλλαγής"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:641
-msgid ""
-"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
-"icons"
-msgstr ""
-"Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά "
-"εναλλαγής και εικονίδια"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:702
+msgid "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and icons"
+msgstr "Τιμή boolean που δείχνει αν το μενού θα δεσμεύει κενό χώρο για κουμπιά εναλλαγής και εικονίδια"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:647
+#: ../gtk/gtkmenu.c:708
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:648
+#: ../gtk/gtkmenu.c:709
 msgid "Extra space at the left and right edges of the menu"
 msgstr "Έξτρα διάστημα πάνω και κάτω από τις γωνίες του μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:656
+#: ../gtk/gtkmenu.c:717
 msgid "Vertical Offset"
 msgstr "Κάθετη κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:657
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"vertically"
-msgstr ""
-"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη "
-"κλίμακα"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:718
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset vertically"
+msgstr "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε κάθετη κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:665
+#: ../gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Horizontal Offset"
 msgstr "Οριζόντια κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:666
-msgid ""
-"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset "
-"horizontally"
-msgstr ""
-"Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια "
-"κλίμακα"
+#: ../gtk/gtkmenu.c:727
+msgid "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset horizontally"
+msgstr "Αν το μενού είναι ένα υπομενού, η θέση του σε εικονοστοιχεία σε οριζόντια κλίμακα"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:674
+#: ../gtk/gtkmenu.c:735
 msgid "Double Arrows"
 msgstr "Διπλά βέλη"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:675
+#: ../gtk/gtkmenu.c:736
 msgid "When scrolling, always show both arrows."
 msgstr "Κατά την κύλιση, να εμφανίζονται πάντα και τα δύο βέλη."
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:688
+#: ../gtk/gtkmenu.c:749
 msgid "Arrow Placement"
 msgstr "Θέση βελών"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:689
+#: ../gtk/gtkmenu.c:750
 msgid "Indicates where scroll arrows should be placed"
 msgstr "Που θα τοποθετηθούν τα βέλη κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:697
+#: ../gtk/gtkmenu.c:758
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Πρόσδεση αριστερά"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:698 ../gtk/gtktable.c:193
-msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η αριστερή πλευρά του θυγατρικού"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:705
+#: ../gtk/gtkmenu.c:766
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Πρόσδεση δεξιά"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:706
+#: ../gtk/gtkmenu.c:767
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός στήλης όπου προσδένεται η δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:713
+#: ../gtk/gtkmenu.c:774
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Πρόσδεση πάνω"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:714
+#: ../gtk/gtkmenu.c:775
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το πάνω μέρος ενός θυγατρικού "
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:721
+#: ../gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Πρόσδεση κάτω"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:722 ../gtk/gtktable.c:214
+#: ../gtk/gtkmenu.c:783
+#: ../gtk/gtktable.c:223
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr "Ο αριθμός γραμμής όπου προσδένεται το κάτω μέρος ενός θυγατρικού "
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:736
+#: ../gtk/gtkmenu.c:797
 msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow"
 msgstr "Αυθαίρετη σταθερά για τη μείωση του μεγέθους του βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkmenu.c:823
-msgid "Can change accelerators"
-msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:824
-msgid ""
-"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
-msgstr ""
-"Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού "
-"πάνω στο αντικείμενο μενού"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:829
-msgid "Delay before submenus appear"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:830
-msgid ""
-"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
-msgstr ""
-"Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να "
-"εμφανιστεί το υπομενού"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:837
-msgid "Delay before hiding a submenu"
-msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
-
-#: ../gtk/gtkmenu.c:838
-msgid ""
-"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
-"submenu"
-msgstr ""
-"Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα "
-"υπομενού"
-
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:285
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:281
 msgid "Right Justified"
 msgstr "Δεξιά στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:286
-msgid ""
-"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
-msgstr ""
-"Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της "
-"γραμμής μενού"
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:282
+msgid "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar"
+msgstr "Ορίζει αν το στοιχείο του μενού θα είναι στοιχισμένο στη δεξιά πλευρά της γραμμής μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:300
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:296
 msgid "Submenu"
 msgstr "Υπομενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:301
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:297
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
-msgstr ""
-"Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν "
-"δεν υπάρχει υπομενού"
+msgstr "Το υπομενού που είναι προσδεμένο σε αυτό το στοιχείο του μενού, ή NULL αν δεν υπάρχει υπομενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:319
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:314
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Ορίζει τη διαδρομή συντόμευσης του στοιχείου του μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:334
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:329
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Το κείμενο της ετικέτας του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:397
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:392
 msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size"
-msgstr ""
-"Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του "
-"στοιχείου του μενού"
+msgstr "Χώρος που καλύπτει το βέλος, σε σχέση με το μέγεθος της γραμματοσειράς του στοιχείου του μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:410
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:405
 msgid "Width in Characters"
 msgstr "Πλάτος σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:411
+#: ../gtk/gtkmenuitem.c:406
 msgid "The minimum desired width of the menu item in characters"
 msgstr "Το ελάχιστο επιθυμητό πλάτος του στοιχείου του μενού, σε χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:379
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:420
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Λήψη εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkmenushell.c:380
+#: ../gtk/gtkmenushell.c:421
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
-msgstr ""
-"Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
+msgstr "Ένα boolean που καθορίζει αν μενού θα παίρνει εστίαση από το πληκτρολόγιο"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:246
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:257
 msgid "Menu"
 msgstr "Μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:258
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Το κυλιώμενο μενού"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
 msgid "Image/label border"
 msgstr "Περίγραμμα εικόνας/ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:186
 msgid "Width of border around the label and image in the message dialog"
-msgstr ""
-"Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
+msgstr "Πλάτος περιγράμματος γύρω από την ετικέτα και εικόνα στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:209
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Κουμπιά μηνύματος"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:210
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:211
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Τα κουμπιά που εμφανίζονται στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:227
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Το κύριο κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:242
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Χρήση markup"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Το κύριο κείμενο του τίτλου που περιέχει  Pango markup."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:257
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Δευτερεύον κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:258
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Το δευτερεύον κείμενο στο διάλογο μηνύματος"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:273
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Χρήση markup για το δευτερεύον"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:274
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Το δευτερεύον κείμενο περιέχει Pango markup."
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:288
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
 msgid "Image"
 msgstr "Εικόνα"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:289
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:290
 msgid "The image"
 msgstr "Η εικόνα"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:305
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
 msgid "Message area"
 msgstr "Περιοχή μηνυμάτων"
 
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:306
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:307
 msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
-msgstr ""
-"Το GtkVBox που διατηρεί τιε πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του "
-"διαλόγου"
+msgstr "Το GtkVBox που διατηρεί τιε πρωτεύουσες και δευτερεύουσες ετικέτες του διαλόγου"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:91
 msgid "Y align"
@@ -3807,22 +3994,16 @@ msgid "X pad"
 msgstr "Γέμισμα Χ"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του "
-"γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
+msgid "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στα αριστερά και τα δεξιά του γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:111
 msgid "Y pad"
 msgstr "Γέμισμα Y"
 
 #: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr ""
-"Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού "
-"συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
+msgid "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος για προσθήκη στο πάνω και κάτω μέρος του γραφικού συστατικού, σε εικονοστοιχεία"
 
 #: ../gtk/gtkmountoperation.c:159
 msgid "Parent"
@@ -3844,189 +4025,215 @@ msgstr "Αν εμφανίζεται ο διάλογος"
 msgid "The screen where this window will be displayed."
 msgstr "Η οθόνη όπου θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο."
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:648
+#: ../gtk/gtknotebook.c:685
 msgid "Page"
 msgstr "Σελίδα"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:649
+#: ../gtk/gtknotebook.c:686
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Ο δείκτης της τρέχουσας σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:657
+#: ../gtk/gtknotebook.c:694
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Θέση στηλοθέτη"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:658
+#: ../gtk/gtknotebook.c:695
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Ποιό μέρος του σημειωματάριου ελέγχει τους στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:665
+#: ../gtk/gtknotebook.c:702
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Προβολή στηλοθετών"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:666
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:703
 msgid "Whether tabs should be shown"
-msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι στηλοθέτες"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:672
+#: ../gtk/gtknotebook.c:709
 msgid "Show Border"
 msgstr "Προβολή Περιγράμματος"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:673
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:710
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται ή όχι το περίγραμμα"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:679
+#: ../gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Με δυνατότητα κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:680
+#: ../gtk/gtknotebook.c:717
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr "Αν TRUE, προστίθενται βέλη κύλισης αν υπάρχουν πολλοί στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:686
+#: ../gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Ενεργοποίηση Αναδυόμενων Μενού"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:687
-msgid ""
-"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
-"you can use to go to a page"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού "
-"που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:724
+msgid "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that you can use to go to a page"
+msgstr "Αν TRUE, ή πίεση του δεξιού ποντικιού στο σημειωματάριο, αναδύει ένα μενού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη μετάβαση σε μιά σελίδα"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:701
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Group Name"
-msgstr "ID Ομάδας"
+msgstr "Όνομα ομάδας"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:702
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:739
 msgid "Group name for tab drag and drop"
-msgstr "Î\9fμάδα για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
+msgstr "Î\8cνομα Î¿Î¼Î¬Î´Î±Ï\82 για το σύρσιμο και την απόθεση καρτελών"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:709
+#: ../gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "Tab label"
 msgstr "Ετικέτα στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:710
+#: ../gtk/gtknotebook.c:747
 msgid "The string displayed on the child's tab label"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην ετικέτα στήλης θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:716
+#: ../gtk/gtknotebook.c:753
 msgid "Menu label"
 msgstr "Ετικέτα μενού"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:717
+#: ../gtk/gtknotebook.c:754
 msgid "The string displayed in the child's menu entry"
 msgstr "Το αλφαριθμητικό που θα προβάλλεται στην καταχώριση μενού θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:730
+#: ../gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Tab expand"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:731
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:768
 msgid "Whether to expand the child's tab"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80Ï\84Ï\8dÏ\83Ï\83εÏ\84αι Î® Ï\8cÏ\87ι Î· Ï\83Ï\84ήλη θυγατρικού"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± Î±Î½Î±Ï\80Ï\84Ï\8dÏ\83Ï\83εÏ\84αι Î· ÎºÎ±Ï\81Ï\84έλα Ï\84οÏ\85 θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:737
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Γέμισμα στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:738
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area"
-msgstr "Αν η στήλη των θυγατρικών θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
+msgstr "Αν η καρτέλα του θυγατρικού θα γεμίζει ή όχι τη δοθείσα περιοχή"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:751
-msgid "Tab pack type"
-msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
-
-#: ../gtk/gtknotebook.c:758
+#: ../gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Δυνατότητα αναταξινόμησης καρτέλας"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:759
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Αν η θέση της καρτέλας μπορεί να αλλαχθεί από το χρήστη"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:765
+#: ../gtk/gtknotebook.c:789
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Δυνατότητα απόσπασης καρτέλας"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:766
+#: ../gtk/gtknotebook.c:790
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Αν η καρτέλα θα είναι αποσπώμενη"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:781 ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtknotebook.c:805
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
 msgid "Secondary backward stepper"
 msgstr "Δευτερεύον προς τα πίσω stepper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:782
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
-"περιοχής στήλης"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:806
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της περιοχής στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:797 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:821
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
 msgid "Secondary forward stepper"
 msgstr "Δευτερεύον προς τα μπροστά stepper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:798
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
-"περιοχής στήλης"
+#: ../gtk/gtknotebook.c:822
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της περιοχής στήλης"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:812 ../gtk/gtkscrollbar.c:66
+#: ../gtk/gtknotebook.c:836
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
 msgid "Backward stepper"
 msgstr "Προς τα πίσω stepper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:813 ../gtk/gtkscrollbar.c:67
+#: ../gtk/gtknotebook.c:837
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:89
 msgid "Display the standard backward arrow button"
 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα πίσω κουμπί βέλους"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:827 ../gtk/gtkscrollbar.c:73
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:95
 msgid "Forward stepper"
 msgstr "Προς τα μπροστά stepper"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:828 ../gtk/gtkscrollbar.c:74
+#: ../gtk/gtknotebook.c:852
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:96
 msgid "Display the standard forward arrow button"
 msgstr "Να εμφανίζεται το κλασσικό προς τα μπροστά κουμπί βέλους"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:842
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866
 msgid "Tab overlap"
 msgstr "Επικάλυψη καρτέλας"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:843
+#: ../gtk/gtknotebook.c:867
 msgid "Size of tab overlap area"
 msgstr "Μέγεθος της περιοχής επικάλυψης καρτέλας"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:858
+#: ../gtk/gtknotebook.c:882
 msgid "Tab curvature"
 msgstr "Καμπύλη καρτέλας"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:859
+#: ../gtk/gtknotebook.c:883
 msgid "Size of tab curvature"
 msgstr "Μέγεθος της καμπύλης της καρτέλας"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:875
+#: ../gtk/gtknotebook.c:899
 msgid "Arrow spacing"
 msgstr "Διάκενο βελών"
 
-#: ../gtk/gtknotebook.c:876
+#: ../gtk/gtknotebook.c:900
 msgid "Scroll arrow spacing"
 msgstr "Διάκενο βελών κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkorientable.c:63 ../gtk/gtkstatusicon.c:319
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:124
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:652
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Δείκτης εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Ο δείκτης του εμβλήματος που εμφανίζεται τώρα"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:659
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Το όνομα που θα προβάλλεται πάνω από το αντικείμενο"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:666
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Στυλ περιεχόμενου εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Το στυλ του περιεχομένου για τη θεματική εμφάνιση του εικονιδίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:673
+msgid "Background icon"
+msgstr "Εικονίδιο παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:674
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Το εικονίδιο για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:680
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Όνομα εικονιδίου παρασκηνίου"
+
+#: ../gtk/gtknumerableicon.c:681
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Το όνομα εικονιδίου για το παρασκήνιο του αριθμητικού εμβλήματος"
+
+#: ../gtk/gtkorientable.c:63
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:311
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
 msgid "Orientation"
 msgstr "Προσανατολισμός"
 
@@ -4034,76 +4241,72 @@ msgstr "Προσανατολισμός"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Ο προσανατολισμός του αντικειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:272
-msgid ""
-"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
-msgstr ""
-"Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός "
-"αριστερά/πάνω "
+#: ../gtk/gtkpaned.c:327
+msgid "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
+msgstr "Θέση του διαχωριστικού σε εικονοστοιχεία (0 σημαίνει προσανατολισμός πρός αριστερά/πάνω "
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:281
+#: ../gtk/gtkpaned.c:336
 msgid "Position Set"
 msgstr "Ορισμός Θέσης"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:282
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "TRUE αν θα χρησιμοποιηθεί ιδιότητα θέσης"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:288
+#: ../gtk/gtkpaned.c:343
 msgid "Handle Size"
 msgstr "Μέγεθος Χειριστή"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:289
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
 msgid "Width of handle"
 msgstr "Πλάτος χειριστή"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:305
+#: ../gtk/gtkpaned.c:360
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Ελάχιστη θέση"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:306
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
 msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Η μικρότερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:323
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Μέγιστη θέση"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:324
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
 msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
 msgstr "Η μεγαλύτερη δυνατή τιμή για την ιδιότητα \"θέση\""
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:341
+#: ../gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Resize"
 msgstr "Αλλαγή μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:342
+#: ../gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
+msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό αναπτύσσεται και μικραίνει μαζί με το γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:357
+#: ../gtk/gtkpaned.c:412
 msgid "Shrink"
 msgstr "Σμίκρυνση"
 
-#: ../gtk/gtkpaned.c:358
+#: ../gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:171 ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkplug.c:180
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
 msgid "Embedded"
 msgstr "Ενσωματωμένο"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:172
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkplug.c:181
 msgid "Whether the plug is embedded"
-msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Ï\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μένο Ï\84ο plug"
+msgstr "Î\91ν Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ÎµÎ½Ï\83Ï\89μαÏ\84Ï\89μένη Î· Ï\83Ï\8dνδεÏ\83η"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:186
+#: ../gtk/gtkplug.c:195
 msgid "Socket Window"
 msgstr "Παράθυρο Socket"
 
-#: ../gtk/gtkplug.c:187
+#: ../gtk/gtkplug.c:196
 msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
 msgstr "Το παράθυρο όπου είναι ενσωματωμένο το plug"
 
@@ -4187,200 +4390,190 @@ msgstr "Δέχεται εργασίες"
 msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs"
 msgstr "TRUE αν ο εκτυπωτής δέχεται νέες εργασίες"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:121
 msgid "Source option"
 msgstr "Επιλογή πηγής"
 
-#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:123
+#: ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:122
 msgid "The PrinterOption backing this widget"
 msgstr "Η PrinterOption για αυτό το γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:116
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
 msgid "Title of the print job"
 msgstr "Ο τίτλος της εργασίας εκτύπωσης"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:124
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
 msgid "Printer"
 msgstr "Εκτυπωτής"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:125
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
 msgid "Printer to print the job to"
 msgstr "Εκτυπωτής που θα εκτυπώσει την εργασία"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159
 msgid "Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:160
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις εκτυπωτή"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:142 ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:298
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Διαμόρφωση σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:151 ../gtk/gtkprintoperation.c:1133
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:177
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1136
 msgid "Track Print Status"
 msgstr "Παρακολούθηση κατάστασης εκτύπωσης"
 
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
-msgid ""
-"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
-"print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής "
-"κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή "
-"εκτύπωσης."
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:178
+msgid "TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr "TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα συνεχίσει να στέλνει μηνύματα αλλαγής κατάστασης μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή εκτύπωσης."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1005
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1008
 msgid "Default Page Setup"
 msgstr "Προεπιλεγμένη διαμόρφωση σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1006
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1009
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Το προεπιλεγμένο GtkPageSetup"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1024 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1027
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:316
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Ρυθμίσεις εκτύπωσης"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1025 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1028
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:317
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
-msgstr ""
-"Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
+msgstr "Τα GtkPrintSettings που χρησιμοποιούνται κατά την αρχικοποίηση του διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1043
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1046
 msgid "Job Name"
 msgstr "Όνομα εργασίας"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1044
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1047
 msgid "A string used for identifying the print job."
-msgstr ""
-"Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
+msgstr "Αλφαριθμητικό που χρησιμοποιείται ως αναγνωριστικό της εργασίας εκτύπωσης."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1068
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1071
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Αριθμός σελίδων"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1069
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1072
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων στο έγγραφο."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1090 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1093
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:306
 msgid "Current Page"
 msgstr "Τρέχουσα σελίδα"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1091 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1094
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:307
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Η τρέχουσα σελίδα στο έγγραφο"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1112
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1115
 msgid "Use full page"
 msgstr "Χρήση πλήρης σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1113
-msgid ""
-"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
-"not the corner of the imageable area"
-msgstr ""
-"TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας "
-"και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)"
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1116
+msgid "TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and not the corner of the imageable area"
+msgstr "TRUE αν η αρχή των περιεχομένων θα πρέπει να βρίσκεται στη γωνία της σελίδας και όχι στη γωνία της απεικονίσιμης περιοχής (imageable area)"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1134
-msgid ""
-"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
-"after the print data has been sent to the printer or print server."
-msgstr ""
-"TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των "
-"εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον "
-"εξυπηρετητή εκτύπωσης."
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1137
+msgid "TRUE if the print operation will continue to report on the print job status after the print data has been sent to the printer or print server."
+msgstr "TRUE αν η εργασία εκτύπωσης θα εξακολουθήσει να αναφέρει την κατάσταση των εργασιών εκτύπωσης και μετά την αποστολή των δεδομένων στον εκτυπωτή ή τον εξυπηρετητή εκτύπωσης."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1154
 msgid "Unit"
 msgstr "Μονάδα"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1152
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1155
 msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
-msgstr ""
-"Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
+msgstr "Η μονάδα με την οποία μπορούν να μετρηθούν οι αποστάσεις στα περιεχόμενα"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172
 msgid "Show Dialog"
 msgstr "Εμφάνιση διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1170
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173
 msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
 msgstr "TRUE αν θα εμφανίζεται ο διάλογος προόδου κατά την εκτύπωση."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1193
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1196
 msgid "Allow Async"
 msgstr "Να επιτρέπεται Async"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1197
 msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
 msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης μπορεί να εκτελείται ασύγχρονα."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216 ../gtk/gtkprintoperation.c:1217
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1219
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1220
 msgid "Export filename"
 msgstr "Εξαγωγή ονόματος αρχείου"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1231
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
 msgid "Status"
 msgstr "Κατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1232
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1235
 msgid "The status of the print operation"
 msgstr "Η κατάσταση της εργασίας εκτύπωσης"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1255
 msgid "Status String"
 msgstr "Αλφαριθμητικό κατάστασης"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1253
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1256
 msgid "A human-readable description of the status"
-msgstr ""
-"Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
+msgstr "Περιγραφή της κατάστασης σε μορφή προορισμένη για ανάγνωση από ανθρώπους"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1274
 msgid "Custom tab label"
 msgstr "Προσαρμοσμένη ετικέτα καρτέλας"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Ετικέτα της καρτέλας που περιέχει προσαρμοσμένα γραφικά συστατικά."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1287 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1290
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:341
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Υποστήριξη επιλογών"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1288
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1291
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
-msgstr ""
-"TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου."
+msgstr "TRUE αν η διαδικασία εκτύπωσης θα υποστηρίζει την εκτύπωση επιλογών κειμένου."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1304 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1307
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:349
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Έχει επιλογή"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1305
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1308
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "ΑΛΗΘΗΣ αν υφίσταται επιλογή."
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1320 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1323
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:357
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Ενσωμάτωση διαμόρφωσης σελίδας"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1321
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1324
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintDialog"
-msgstr ""
-"TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο GtkPrintDialog"
+msgstr "TRUE αν τα combo στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται στο GtkPrintDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1342
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1345
 msgid "Number of Pages To Print"
 msgstr "Αριθμός σελίδων προς εκτύπωση"
 
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1343
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1346
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Ο αριθμός των σελίδων που θα τυπωθούν."
 
@@ -4397,7 +4590,6 @@ msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Ο GtkPrinter που έχει επιλεχθεί"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:332
-#, fuzzy
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Χειροκίνητες δυνατότητες"
 
@@ -4415,98 +4607,85 @@ msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή"
 
 #: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:358
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
-msgstr ""
-"TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται "
-"GtkPrintUnixDialog"
+msgstr "TRUE αν τα combos στη διαμόρφωση της σελίδας ενσωματώνονται GtkPrintUnixDialog"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:134
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:161
 msgid "Fraction"
 msgstr "Κομμάτι"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:135
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:162
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "Το κομμάτι της συνολικής εργασίας που έχει συμπληρωθεί"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:142
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:169
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Παλμικό βήμα"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:143
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:170
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
-msgstr ""
-"Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
+msgstr "Το κομμάτι της συνολικής προόδου που θα κινείται όταν θα πάλλεται το μπλόκ."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:151
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:178
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Κείμενο που θα εμφανίζεται στη μπάρα προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:158
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
 msgid "Show text"
 msgstr "Προβολή κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:159
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:196
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Αν η πρόοδος θα εμφανίζεται ως κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:181
-msgid ""
-"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
-"have enough room to display the entire string, if at all."
-msgstr ""
-"Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν "
-"έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού."
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:218
+msgid "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not have enough room to display the entire string, if at all."
+msgstr "Η προτιμώμενη θέση για την αποσιώπηση αλφαριθμητικού, αν η μπάρα προόδου δεν έχει αρκετό χώρο για την εμφάνιση ολόκληρου ή και μέρους του αλφαριθμητικού."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:188
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:225
 msgid "X spacing"
-msgstr "X διάκενο"
+msgstr "Διάκενο Χ"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:189
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:226
 msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
 msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο πλάτος της γραμμής προόδου."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:194
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
 msgid "Y spacing"
-msgstr "Î¥ Î´Î¹Î¬ÎºÎµÎ½Î¿"
+msgstr "Î\94ιάκενο Î¥"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:195
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
 msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
 msgstr "Επιπλέον διάκενο που προστίθεται στο ύψος της γραμμής προόδου."
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:208
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:245
 msgid "Minimum horizontal bar width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος οριζόντιας γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:209
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:246
 msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο πλάτος της γραμμής προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:221
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Minimum horizontal bar height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος οριζόντιας γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:222
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο οριζόντιο ύψος της γραμμής προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:234
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:271
 msgid "Minimum vertical bar width"
 msgstr "Ελάχιστο πλάτος κάθετης γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:235
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:272
 msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο πλάτος της γραμμής προόδου"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:247
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:284
 msgid "Minimum vertical bar height"
 msgstr "Ελάχιστο ύψος κάθετης γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:248
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:285
 msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
 msgstr "Το ελάχιστο κατακόρυφο ύψος της γραμμής προόδου"
 
@@ -4515,15 +4694,13 @@ msgid "The value"
 msgstr "Η τιμή"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:119
-msgid ""
-"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action "
-"is the current action of its group."
-msgstr ""
-"Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν "
-"αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
+msgid "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action is the current action of its group."
+msgstr "Η τιμή που επιστρέφεται από το gtk_radio_action_get_current_value() όταν αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του."
 
-#: ../gtk/gtkradioaction.c:135 ../gtk/gtkradiobutton.c:160
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
+#: ../gtk/gtkradioaction.c:135
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:163
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:373
+#: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:65
 msgid "Group"
 msgstr "Ομάδα"
 
@@ -4536,173 +4713,149 @@ msgid "The current value"
 msgstr "Η τρέχουσα τιμή"
 
 #: ../gtk/gtkradioaction.c:152
-msgid ""
-"The value property of the currently active member of the group to which this "
-"action belongs."
-msgstr ""
-"Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η "
-"ενέργεια."
+msgid "The value property of the currently active member of the group to which this action belongs."
+msgstr "Η ιδιότητα τιμής του ενεργού στοιχείου της ομάδας όπου ανήκει αυτή η ενέργεια."
 
-#: ../gtk/gtkradiobutton.c:161
+#: ../gtk/gtkradiobutton.c:164
 msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
+msgstr "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό"
 
 #: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:374
 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
-msgstr ""
-"Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
-"συστατικό."
+msgstr "Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό."
 
 #: ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:66
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
-msgstr ""
-"Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό "
-"συστατικό."
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:416
-msgid "Update policy"
-msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
+msgstr "Το κουμπί επιλογής radio tool στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό."
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:417
-msgid "How the range should be updated on the screen"
-msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
-
-#: ../gtk/gtkrange.c:426
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
-msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου "
-"κλίμακας"
+msgstr "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του αντικειμένου κλίμακας"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkrange.c:425
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr "Αντιστρoφή κινήσεων κύλισης για την αύξηση τιμής εύρους"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:441
+#: ../gtk/gtkrange.c:432
 msgid "Lower stepper sensitivity"
 msgstr "Ευαισθησία χαμηλότερου stepper"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:442
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
-"side"
+#: ../gtk/gtkrange.c:433
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower side"
 msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα κάτω stepper"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:450
+#: ../gtk/gtkrange.c:441
 msgid "Upper stepper sensitivity"
 msgstr "Ευαισθησία ανώτερου stepper"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
-"side"
+#: ../gtk/gtkrange.c:442
+msgid "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper side"
 msgstr "Πολιτική ευαισθησίας για το προς τα πάνω stepper"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:468
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Εμφάνιση επιπέδου γεμίσματος"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:469
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται δείκτης επιπέδου γεμίσματος στο κοίλο."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:485
+#: ../gtk/gtkrange.c:476
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Περιορισμός στο επίπεδο γεμίσματος"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:486
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Αν θα περιορίζεται το ανώτατο όριο στο επίπεδο γεμίσματος."
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:501
+#: ../gtk/gtkrange.c:492
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Επίπεδο γεμίσματος"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:502
+#: ../gtk/gtkrange.c:493
 msgid "The fill level."
 msgstr "Το επίπεδο γεμίσματος"
 
 #: ../gtk/gtkrange.c:510
+msgid "Round Digits"
+msgstr "Στρογγυλοποίηση ψηφίων"
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
+msgid "The number of digits to round the value to."
+msgstr "Ο αριθμός των ψηφίων στον οποίο θα γίνεται στρογγυλοποίηση."
+
+#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkswitch.c:786
 msgid "Slider Width"
 msgstr "Πλάτος κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:520
 msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
 msgstr "Πλάτος της μπάρας κύλισης ή κλίμακας thumb"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:518
+#: ../gtk/gtkrange.c:527
 msgid "Trough Border"
 msgstr "Περίγραμμα κοίλου"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:519
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
 msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ thumb/steppers και εξωτερικού κοίλου γωνίας"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:526
+#: ../gtk/gtkrange.c:535
 msgid "Stepper Size"
 msgstr "Μέγεθος stepper"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:527
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
 msgid "Length of step buttons at ends"
 msgstr "Μάκρος κουμπιών βήματος στις άκρες"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:542
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
 msgid "Stepper Spacing"
 msgstr "Διάστιχο stepper"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:543
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
 msgid "Spacing between step buttons and thumb"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ κουμπιών βήματος και  thumb"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:550
+#: ../gtk/gtkrange.c:559
 msgid "Arrow X Displacement"
 msgstr "Μετακίνηση βέλους  X"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:551
-msgid ""
-"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
-"το κουμπί"
+#: ../gtk/gtkrange.c:560
+msgid "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Απόσταση προς την κατεύθυνση x που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:558
+#: ../gtk/gtkrange.c:567
 msgid "Arrow Y Displacement"
 msgstr "Μετακίνηση βέλους Υ"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:559
-msgid ""
-"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
-msgstr ""
-"Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται "
-"το κουμπί"
+#: ../gtk/gtkrange.c:568
+msgid "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
+msgstr "Απόσταση προς την κατεύθυνση y που θα κινείται το βέλος όταν απελευθερώνεται το κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:577
+#: ../gtk/gtkrange.c:586
 msgid "Trough Under Steppers"
 msgstr "Κοίλο κάτω από τα stepper"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:578
-msgid ""
-"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
-"spacing"
-msgstr ""
-"Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται "
-"τα stepper και το διάστιχο"
+#: ../gtk/gtkrange.c:587
+msgid "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and spacing"
+msgstr "Αν το κοίλο θα σχεδιάζεται για όλο το μήκος της μπάρας, ή αν θα εξαιρούνται τα stepper και το διάστιχο"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:591
+#: ../gtk/gtkrange.c:600
 msgid "Arrow scaling"
 msgstr "Να επιτρέπεται κλιμάκωση"
 
-#: ../gtk/gtkrange.c:592
+#: ../gtk/gtkrange.c:601
 msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
-msgstr ""
-"Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του "
-"κουμπιού κύλισης"
+msgstr "Να επιτρέπεται η κλιμάκωση του μεγέθους του βέλους ανάλογα με το μέγεθος του κουμπιού κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:252
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:635
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:246
 msgid "Show Numbers"
 msgstr "Εμφάνιση αριθμών"
 
-#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:253
+#: ../gtk/gtkrecentaction.c:636
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:247
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα θα εμφανίζονται με ένα αριθμό"
 
@@ -4756,8 +4909,7 @@ msgstr "Μόνο τοπικά"
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:218
 msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
-msgstr ""
-"Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
+msgstr "Αν οι επιλεγμένοι πόροι θα πρέπει να περιορίζονται σε τοπικά αρχεία: URLs "
 
 #: ../gtk/gtkrecentchooser.c:234
 msgid "Limit"
@@ -4779,999 +4931,987 @@ msgstr "Η σειρά ταξινόμησης των αντικειμένων π
 msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
 msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των πόρων που θα εμφανίζονται"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:291
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:295
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
-msgstr ""
-"Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και "
-"ανάγνωση της λίστας"
+msgstr "Η πλήρης διαδρομή προς το αρχείο που χρησιμοποιείται για την αποθήκευση και ανάγνωση της λίστας"
 
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:306
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:310
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών"
 
-#: ../gtk/gtkruler.c:138
-msgid "Lower"
-msgstr "Κατώτερο"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:139
-msgid "Lower limit of ruler"
-msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:148
-msgid "Upper"
-msgstr "Ανώτερο"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:149
-msgid "Upper limit of ruler"
-msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:159
-msgid "Position of mark on the ruler"
-msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:168
-msgid "Max Size"
-msgstr "Μεγ. μέγεθος"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:169
-msgid "Maximum size of the ruler"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:184
-msgid "Metric"
-msgstr "Μετρικό"
-
-#: ../gtk/gtkruler.c:185
-msgid "The metric used for the ruler"
-msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
-
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:221
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:218
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Η τιμή της κλιμάκωσης"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:231
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:228
 msgid "The icon size"
 msgstr "Το μέγεθος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:240
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
-msgstr ""
-"Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:237
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
+msgstr "Η GtkAdjustment που περιέχει την τρέχουσα τιμή αυτού του κουμπιού κλίμακας"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:268
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:265
 msgid "Icons"
 msgstr "Εικονίδια"
 
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:269
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:266
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Λίστα ονομάτων εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:245
+#: ../gtk/gtkscale.c:254
 msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
 msgstr "Ο αριθμός των δεκαδικών σημείων που εμφανίζονται στην τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:254
+#: ../gtk/gtkscale.c:263
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Τιμή σχεδίασης"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:255
+#: ../gtk/gtkscale.c:264
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr "Αν η τρέχουσα τιμή θα εμφανίζεται ως string δίπλα στη μπάρα κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:262
+#: ../gtk/gtkscale.c:271
 msgid "Value Position"
 msgstr "Θέση τιμής"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:263
+#: ../gtk/gtkscale.c:272
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "Η θέση στην οποία θα εμφανίζεται η τρέχουσα τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:270
+#: ../gtk/gtkscale.c:279
 msgid "Slider Length"
 msgstr "Μήκος μπάρας κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:271
+#: ../gtk/gtkscale.c:280
 msgid "Length of scale's slider"
 msgstr "Μάκρος κύλισης σκάλας"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:279
+#: ../gtk/gtkscale.c:288
 msgid "Value spacing"
 msgstr "Διάκενο τιμής"
 
-#: ../gtk/gtkscale.c:280
+#: ../gtk/gtkscale.c:289
 msgid "Space between value text and the slider/trough area"
 msgstr "Διάστημα μεταξύ τιμής κειμένου και ζώνης κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:50
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:86
+msgid "Horizontal adjustment"
+msgstr "Οριζόντια ρύθμιση"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:87
+msgid "Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Οριζόντια ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και του ελεγκτή του"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:103
+msgid "Vertical adjustment"
+msgstr "Κάθετη ρύθμιση"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:104
+msgid "Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its controller"
+msgstr "Κάθετη ρύθμιση που μοιράζεται μεταξύ του κυλιόμενου γραφικού συστατικού και του ελεγκτή του"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:120
+msgid "Horizontal Scrollable Policy"
+msgstr "Πολιτική οριζόντιας κύλισης"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:121
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:137
+msgid "How the size of the content should be determined"
+msgstr "Πως θα καθορίζεται το μέγεθος του περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkscrollable.c:136
+msgid "Vertical Scrollable Policy"
+msgstr "Πολιτική κάθετης κύλισης"
+
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
 msgid "Minimum Slider Length"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:51
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:73
 msgid "Minimum length of scrollbar slider"
 msgstr "Ελάχιστο μήκος γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:59
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
 msgid "Fixed slider size"
 msgstr "Προκαθορισμένο μέγεθος κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:60
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:82
 msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
 msgstr "Να μην αλλαχθεί το μέγεθος κύλισης, να κλειδωθεί στο ελάχιστο μήκος"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της "
-"γραμμής κύλισης"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:103
+msgid "Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα πίσω στην αντίθετη άκρη της γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:88
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της "
-"γραμμής κύλισης"
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:110
+msgid "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+msgstr "Προβολή ενός δεύτερου κουμπιού βέλους προς τα μπροστά στην αντίθετη άκρη της γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:243 ../gtk/gtktreeview.c:571
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:296
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Οριζόντια στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:250 ../gtk/gtktreeview.c:579
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:297
+msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
+msgstr "Η GtkAdjustment για την οριζόντια θέση"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:303
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Κάθετη στοίχιση"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:257
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:304
+msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
+msgstr "Η GtkAdjustment για την κάθετη θέση"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:310
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Πολιτική οριζόντιας γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:258
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:311
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η οριζόντια γραμμή κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:265
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:318
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Πολιτική κάθετης γραμμής κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:266
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:319
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η κάθετη γραμμή κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:274
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:327
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:275
-msgid ""
-"Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property "
-"only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:328
+msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars. This property only takes effect if \"window-placement-set\" is TRUE."
 msgstr "Αν τα περιεχόμενα θα τοποθετούνται σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:292
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:345
 msgid "Window Placement Set"
 msgstr "Τοποθέτηση παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:293
-msgid ""
-"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
-"contents with respect to the scrollbars."
-msgstr ""
-"Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των "
-"περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:346
+msgid "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the contents with respect to the scrollbars."
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται το \"window-placement\" για να διαπιστωθεί η θέση των περιεχομένων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης."
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:299
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:352
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Είδος Σκίασης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:300
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:353
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα περιεχόμενα"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:314
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
 msgid "Scrollbars within bevel"
 msgstr "Γραμμές κύλισης εντός γωνίας"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:315
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
 msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
 msgstr "Τοποθέτηση γραμμών κύλισης εντός της γωνίας του κυλιόμενου παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:321
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
 msgid "Scrollbar spacing"
 msgstr "Διάκενο μπάρας κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:322
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
 msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
-msgstr ""
-"Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
+msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων ανάμεσα στη μπάρα κύλισης και το κυλιόμενο παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:337
-msgid "Scrolled Window Placement"
-msgstr "ΤοÏ\80οθέÏ\84ηÏ\83η ÎºÏ\85λιÏ\8cμενοÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81ου"
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+msgid "Minimum Content Width"
+msgstr "Î\95λάÏ\87ιÏ\83Ï\84ο Ï\80λάÏ\84οÏ\82 Ï\80εÏ\81ιεÏ\87ομένου"
 
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:338
-msgid ""
-"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
-"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
-msgstr ""
-"Πού  θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με "
-"τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του "
-"κυλιόμενου παραθύρου."
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Το ελάχιστο πλάτος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
+
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:406
+msgid "Minimum Content Height"
+msgstr "Ελάχιστο ύψος περιεχομένου"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:138
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:407
+msgid "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
+msgstr "Το ελάχιστο ύψος που το κυλιόμενο παράθυρο θα εκχωρήσει στο περιεχόμενό του"
+
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
 msgid "Draw"
 msgstr "Σχεδίαση"
 
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:139
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:225
+#: ../gtk/gtksettings.c:299
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Χρόνος διπλού κλικ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:226
-msgid ""
-"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
-"click (in milliseconds)"
-msgstr ""
-"Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
-"κλικ (σε milliseconds)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:300
+msgid "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double click (in milliseconds)"
+msgstr "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό κλικ (σε milliseconds)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:233
+#: ../gtk/gtksettings.c:307
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Απόσταση διπλού κλικ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:234
-msgid ""
-"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
-"double click (in pixels)"
-msgstr ""
-"Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό "
-"κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:308
+msgid "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a double click (in pixels)"
+msgstr "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό κλικ (σε εικονοστοιχεία)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:250
+#: ../gtk/gtksettings.c:324
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Παλλόμενος δρομέας"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:251
+#: ../gtk/gtksettings.c:325
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:258
+#: ../gtk/gtksettings.c:332
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:259
+#: ../gtk/gtksettings.c:333
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:278
+#: ../gtk/gtksettings.c:352
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:279
+#: ../gtk/gtksettings.c:353
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:286
+#: ../gtk/gtksettings.c:360
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Διαχωρισμός δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:287
-msgid ""
-"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
-"left text"
-msgstr ""
-"Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από "
-"δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
+#: ../gtk/gtksettings.c:361
+msgid "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-left text"
+msgstr "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:294
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:295
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
 msgid "Name of theme RC file to load"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος RC  για φόρτωση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:303
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:304
+#: ../gtk/gtksettings.c:378
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:312
+#: ../gtk/gtksettings.c:386
 msgid "Fallback Icon Theme Name"
 msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:313
+#: ../gtk/gtksettings.c:387
 msgid "Name of a icon theme to fall back to"
 msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:321
+#: ../gtk/gtksettings.c:395
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:322
+#: ../gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Name of key theme RC file to load"
 msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού RC για φόρτωση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:330
+#: ../gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Menu bar accelerator"
 msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:331
+#: ../gtk/gtksettings.c:405
 msgid "Keybinding to activate the menu bar"
 msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:339
+#: ../gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:340
+#: ../gtk/gtksettings.c:414
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
-msgstr ""
-"Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
+msgstr "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:348
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Font Name"
 msgstr "'Όνομα γραμματοσειράς"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:349
+#: ../gtk/gtksettings.c:423
 msgid "Name of default font to use"
 msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:371
+#: ../gtk/gtksettings.c:445
 msgid "Icon Sizes"
 msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:372
+#: ../gtk/gtksettings.c:446
 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
 msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:380
+#: ../gtk/gtksettings.c:454
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "GTK Modules"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:381
+#: ../gtk/gtksettings.c:455
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:390
+#: ../gtk/gtksettings.c:464
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Xft Antialias"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:465
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
+msgstr "Αν θα γίνεται antialias στiς γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:474
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Xft Hinting"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:401
+#: ../gtk/gtksettings.c:475
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
+msgstr "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:410
+#: ../gtk/gtksettings.c:484
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Στυλ Xft Hint "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:411
-msgid ""
-"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
-msgstr ""
-"Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
+#: ../gtk/gtksettings.c:485
+msgid "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
+msgstr "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:494
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "Xft RGBA"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:421
+#: ../gtk/gtksettings.c:495
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:430
+#: ../gtk/gtksettings.c:504
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "Xft DPI"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:431
+#: ../gtk/gtksettings.c:505
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
-msgstr ""
-"Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
+msgstr "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:440
+#: ../gtk/gtksettings.c:514
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:441
+#: ../gtk/gtksettings.c:515
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
-msgstr ""
-"Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου "
-"θέματος"
+msgstr "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου θέματος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:523
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:450
+#: ../gtk/gtksettings.c:524
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
-msgstr ""
-"Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο "
-"μέγεθος"
+msgstr "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο μέγεθος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:460
+#: ../gtk/gtksettings.c:534
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:461
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
-msgstr ""
-"Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
+msgstr "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:478
+#: ../gtk/gtksettings.c:552
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:479
-msgid ""
-"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
-"inverted compared to the default (where down means ascending)"
-msgstr ""
-"Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου "
-"είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω "
-"σημαίνει αύξουσα σειρά)"
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
+msgid "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is inverted compared to the default (where down means ascending)"
+msgstr "Αν η κατεύθυνση των ενδείξεων ταξινόμησης στις προβολές λίστας και δέντρου είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω σημαίνει αύξουσα σειρά)"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:487
+#: ../gtk/gtksettings.c:561
 msgid "Show the 'Input Methods' menu"
 msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:488
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
-"the input method"
-msgstr ""
-"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
-"δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
+#: ../gtk/gtksettings.c:562
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method"
+msgstr "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:496
+#: ../gtk/gtksettings.c:570
 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
 msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:497
-msgid ""
-"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
-"control characters"
-msgstr ""
-"Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη "
-"δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
+#: ../gtk/gtksettings.c:571
+msgid "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters"
+msgstr "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:505
+#: ../gtk/gtksettings.c:579
 msgid "Start timeout"
 msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:506
+#: ../gtk/gtksettings.c:580
 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:515
+#: ../gtk/gtksettings.c:589
 msgid "Repeat timeout"
 msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:516
+#: ../gtk/gtksettings.c:590
 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
 msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:525
+#: ../gtk/gtksettings.c:599
 msgid "Expand timeout"
 msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:526
+#: ../gtk/gtksettings.c:600
 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
-msgstr ""
-"Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα "
-"περιοχή"
+msgstr "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα περιοχή"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:635
 msgid "Color scheme"
 msgstr "Σχήμα χρωμάτων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:562
+#: ../gtk/gtksettings.c:636
 msgid "A palette of named colors for use in themes"
 msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:645
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:572
+#: ../gtk/gtksettings.c:646
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:664
 msgid "Enable Touchscreen Mode"
 msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:665
 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
+msgstr "Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:608
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
 msgid "Tooltip timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:683
 msgid "Timeout before tooltip is shown"
 msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:634
+#: ../gtk/gtksettings.c:708
 msgid "Tooltip browse timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:635
+#: ../gtk/gtksettings.c:709
 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
-msgstr ""
-"Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι "
-"ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
+msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:656
+#: ../gtk/gtksettings.c:730
 msgid "Tooltip browse mode timeout"
 msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:657
+#: ../gtk/gtksettings.c:731
 msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
 msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:676
+#: ../gtk/gtksettings.c:750
 msgid "Keynav Cursor Only"
 msgstr "Μόνο δρομέας Keynav"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:677
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση "
-"σε γραφικά συστατικά"
+msgstr "Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση σε γραφικά συστατικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:768
 msgid "Keynav Wrap Around"
 msgstr "Αναδίπλωση Keynav"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:769
 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
-msgstr ""
-"Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα "
-"γραφικά συστατικά "
+msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα γραφικά συστατικά "
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:715
+#: ../gtk/gtksettings.c:789
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Κουδούνι σφάλματος"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:716
+#: ../gtk/gtksettings.c:790
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
-msgstr ""
-"Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση "
-"μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
+msgstr "Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:733
+#: ../gtk/gtksettings.c:807
 msgid "Color Hash"
 msgstr "Color Hash"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:734
+#: ../gtk/gtksettings.c:808
 msgid "A hash table representation of the color scheme."
 msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:742
+#: ../gtk/gtksettings.c:816
 msgid "Default file chooser backend"
 msgstr "Προεπιλεγμένο backend επιλογέα αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:743
+#: ../gtk/gtksettings.c:817
 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
 msgstr "Όνομα του GtkFileChooser backend για προεπιλεγμένη χρήση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:760
+#: ../gtk/gtksettings.c:834
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Προεπιλεγμένο backend εκτύπωσης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:761
+#: ../gtk/gtksettings.c:835
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Λίστα των GtkPrintBackend backends για προεπιλεγμένη χρήση"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:784
+#: ../gtk/gtksettings.c:858
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
-msgstr ""
-"Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση "
-"εκτύπωσης"
+msgstr "Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:785
+#: ../gtk/gtksettings.c:859
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:875
 msgid "Enable Mnemonics"
 msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:802
+#: ../gtk/gtksettings.c:876
 msgid "Whether labels should have mnemonics"
 msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:818
+#: ../gtk/gtksettings.c:892
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:819
+#: ../gtk/gtksettings.c:893
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:836
+#: ../gtk/gtksettings.c:910
 msgid "Recent Files Limit"
 msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:837
+#: ../gtk/gtksettings.c:911
 msgid "Number of recently used files"
 msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:855
+#: ../gtk/gtksettings.c:929
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Προεπιλεγμένο IM module"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:856
+#: ../gtk/gtksettings.c:930
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Ποιο IM module θα είναι προεπιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:874
+#: ../gtk/gtksettings.c:948
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:949
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:884
+#: ../gtk/gtksettings.c:958
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:885
+#: ../gtk/gtksettings.c:959
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Timestamp των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:907
+#: ../gtk/gtksettings.c:981
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Όνομα θέματος ήχων"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:908
+#: ../gtk/gtksettings.c:982
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:930
+#: ../gtk/gtksettings.c:1004
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:931
+#: ../gtk/gtksettings.c:1005
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
-msgstr ""
-"Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
+msgstr "Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:1026
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:1027
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:968
+#: ../gtk/gtksettings.c:1042
 msgid "Enable Tooltips"
 msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:969
+#: ../gtk/gtksettings.c:1043
 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:982
+#: ../gtk/gtksettings.c:1056
 msgid "Toolbar style"
 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:983
-msgid ""
-"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
-msgstr ""
-"Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και "
-"εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
+#: ../gtk/gtksettings.c:1057
+msgid "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
+msgstr "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και εικόνες, μόνο εικόνες κτλ"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:997
+#: ../gtk/gtksettings.c:1071
 msgid "Toolbar Icon Size"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:998
+#: ../gtk/gtksettings.c:1072
 msgid "The size of icons in default toolbars."
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1015
+#: ../gtk/gtksettings.c:1089
 msgid "Auto Mnemonics"
 msgstr "Αυτόματα μνημονικά"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1016
-msgid ""
-"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
-"presses the mnemonic activator."
-msgstr ""
-"Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης "
-"πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
+#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+msgid "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user presses the mnemonic activator."
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους."
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1041
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1115
 msgid "Application prefers a dark theme"
-msgstr "Î\94Ï\85ναÏ\84Ï\8cÏ\84ηÏ\84α Ï\83Ï\87εδίαÏ\83ηÏ\82"
+msgstr "Î\97 ÎµÏ\86αÏ\81μογή Ï\80Ï\81οÏ\84ιμά Î­Î½Î± Ï\83κοÏ\84εινÏ\8c Î¸Î­Î¼Î±"
 
-#: ../gtk/gtksettings.c:1042
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtksettings.c:1116
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
-msgstr "Αν η εφαρμογή διαθέτει επιλογή"
+msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1131
+msgid "Show button images"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1132
+msgid "Whether images should be shown on buttons"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1140
+#: ../gtk/gtksettings.c:1234
+msgid "Select on focus"
+msgstr "Επιλογή σε εστίαση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1141
+msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
+msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1158
+msgid "Password Hint Timeout"
+msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1159
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr "Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα κρυφό πεδίο"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+msgid "Show menu images"
+msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1169
+msgid "Whether images should be shown in menus"
+msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1177
+msgid "Delay before drop down menus appear"
+msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1178
+msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
+msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1195
+msgid "Scrolled Window Placement"
+msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1196
+msgid "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
+msgstr "Πού  θα τοποθετούνται τα περιεχόμενα των κυλιόμενων παραθύρων σε σχέση με τις γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του κυλιόμενου παραθύρου."
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1205
+msgid "Can change accelerators"
+msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1206
+msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
+msgstr "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού πάνω στο αντικείμενο μενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1214
+msgid "Delay before submenus appear"
+msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1215
+msgid "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
+msgstr "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να εμφανιστεί το υπομενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1224
+msgid "Delay before hiding a submenu"
+msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1225
+msgid "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the submenu"
+msgstr "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα υπομενού"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1235
+msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
+msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται εστίαση"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
+msgid "Custom palette"
+msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
+msgid "Palette to use in the color selector"
+msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1252
+msgid "IM Preedit style"
+msgstr "Στυλ IM Preedit "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1253
+msgid "How to draw the input method preedit string"
+msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1262
+msgid "IM Status style"
+msgstr "Στυλ IM Status "
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1263
+msgid "How to draw the input method statusbar"
+msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:351
 msgid "Mode"
 msgstr "Λειτουργία"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
-msgid ""
-"The directions in which the size group affects the requested sizes of its "
-"component widgets"
-msgstr ""
-"Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη "
-"από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:352
+msgid "The directions in which the size group affects the requested sizes of its component widgets"
+msgstr "Οι κατευθύνσεις στις οποίες η ομάδα μεγέθους επηρεάζει τα απαιτούμενα μεγέθη από τα γραφικά συστατικά στοιχείου."
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:358
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:368
 msgid "Ignore hidden"
 msgstr "Αγνόηση κρυφών"
 
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:359
-msgid ""
-"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του "
-"μεγέθους της ομάδας"
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:369
+msgid "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
+msgstr "Αν TRUE, τα αγνοούνται τα κρυφά γραφικά συστατικά κατά τον υπολογισμό του μεγέθους της ομάδας"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:236
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:328
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Ρυθμός αναρρίχησης"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:256
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Snap to Ticks"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:257
-msgid ""
-"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
-"nearest step increment"
-msgstr ""
-"Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης "
-"του κουμπιού spin"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:349
+msgid "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's nearest step increment"
+msgstr "Αν οι εσφαλμένες τιμές θα αλλάζουν αυτόματα στην κοντινότερη βαθμίδα αύξησης του κουμπιού spin"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:264
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Numeric"
 msgstr "Αριθμητικό"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:265
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Αν θα πρέπει να αγνοούνται μη-αριθμητικοί χαρακτήρες"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:272
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Wrap"
 msgstr "Αναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:273
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Αν ένα κουμπί spin θα πρέπει να αναδιπλώνεται όταν φθάνει στα όρια του"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:280
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Πολιτική αναβάθμισης"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:281
-msgid ""
-"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
-msgstr ""
-"Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+msgid "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
+msgstr "Αν το κουμπί spin θα ενημερώνει συνεχώς, ή μόνο όταν η τιμή θα είναι νόμιμη"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:382
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Διαβάζει την τρέχουσα τιμή, ή θέτει μια νέα τιμή"
 
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:299
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:391
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από το κουμπί spin"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:132
+#: ../gtk/gtkspinner.c:119
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένο το spinner"
 
-#: ../gtk/gtkspinner.c:146
-msgid "Number of steps"
-msgstr "Αριθμός βημάτων"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:147
-msgid ""
-"The number of steps for the spinner to complete a full loop. The animation "
-"will complete a full cycle in one second by default (see #GtkSpinner:cycle-"
-"duration)."
-msgstr ""
-"Αριθμός βημάτων για έναν κύκλο του spinner. Η προεπιλογή είναι ο πλήρης "
-"κύκλος να χρειάζεται ένα δευτερόλεπτο (δείτε #GtkSpinner:cycle-duration)."
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:162
-msgid "Animation duration"
-msgstr "Διάρκεια animation"
-
-#: ../gtk/gtkspinner.c:163
-msgid ""
-"The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
-msgstr ""
-"Ο χρόνος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, που χρειάζεται για την ολοκλήρωση "
-"ενός πλήρη κύκλου του spinner"
-
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:179
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:183
 msgid "Style of bevel around the statusbar text"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από το κείμενο της μπάρας κατάστασης"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:270
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:262
 msgid "The size of the icon"
 msgstr "Το μέγεθος του εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:272
 msgid "The screen where this status icon will be displayed"
 msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το εικονίδιο κατάστασης"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:288
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:280
 msgid "Whether the status icon is visible"
 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ορατό."
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:304
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:296
 msgid "Whether the status icon is embedded"
 msgstr "Αν το εικονίδιο κατάστασης θα είναι ενσωματωμένο"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:125
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:312
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
 msgid "The orientation of the tray"
 msgstr "Ο προσανατολισμός του συρταριού"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:347 ../gtk/gtkwidget.c:951
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:339
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1042
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:348
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:340
 msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
 msgstr "Αν το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων θα έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:373 ../gtk/gtkwidget.c:972
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:365
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1063
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Κείμενο συμβουλής οθόνης"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:374 ../gtk/gtkwidget.c:973 ../gtk/gtkwidget.c:994
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:366
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1064
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1085
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το γραφικό συσταστικό"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:397 ../gtk/gtkwidget.c:993
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1084
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Markup συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:398
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:390
 msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
-msgstr ""
-"Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής "
-"ειδοποιήσεων"
+msgstr "Τα περιεχόμενα της συμβουλής οθόνης για αυτό το εικονίδιο της περιοχής ειδοποιήσεων"
 
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:416
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:408
 msgid "The title of this tray icon"
 msgstr "Ο τίτλος αυτού του εικονιδίου περιοχής ειδοποιήσεων"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:148
+#: ../gtk/gtkstyle.c:468
+msgid "Style context"
+msgstr "Στυλ περιεχομένου"
+
+#: ../gtk/gtkstyle.c:469
+msgid "GtkStyleContext to get style from"
+msgstr "GtkStyleContext από το οποίο θα ληφθεί το στυλ"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:547
+msgid "The associated GdkScreen"
+msgstr "Η σχετιζόμενη GdkScreen"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:553
+msgid "Direction"
+msgstr "Κατεύθυνση"
+
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:554
+#: ../gtk/gtktexttag.c:236
+msgid "Text direction"
+msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:753
+msgid "Whether the switch is on or off"
+msgstr "Αν ο διακόπτης είναι ανοικτός ή κλειστός"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:787
+msgid "The minimum width of the handle"
+msgstr "Το ελάχιστο πλάτος της λαβής"
+
+#: ../gtk/gtktable.c:157
 msgid "Rows"
 msgstr "Γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:149
+#: ../gtk/gtktable.c:158
 msgid "The number of rows in the table"
 msgstr "Ο αριθμός των κελιών στον πίνακα"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:157
+#: ../gtk/gtktable.c:166
 msgid "Columns"
 msgstr "Στήλες"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:158
+#: ../gtk/gtktable.c:167
 msgid "The number of columns in the table"
 msgstr "Ο αριθμός των στηλών στον πίνακα"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:166
-msgid "Row spacing"
-msgstr "Διάκενο γραμμών"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:167
-msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων γραμμών"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:175
-msgid "Column spacing"
-msgstr "Διάκενο στηλών"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:176
-msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ δυο συνεχόμεμων στηλών"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:185
+#: ../gtk/gtktable.c:194
 msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
-msgstr ""
-"Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:192
-msgid "Left attachment"
-msgstr "Αριστερό συνημμένο"
+msgstr "Αν TRUE αυτό σημαίνει ότι όλα τα κελιά πίνακα είναι του ίδιου ύψους/πλάτους"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:199
+#: ../gtk/gtktable.c:208
 msgid "Right attachment"
 msgstr "Δεξί συνημμένο"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:200
+#: ../gtk/gtktable.c:209
 msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
 msgstr "Ο αριθμός στήλης που επισυνάπτεται στη δεξιά πλευρά του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:206
-msgid "Top attachment"
-msgstr "Πρός τα πάνω συνημμένο"
-
-#: ../gtk/gtktable.c:207
+#: ../gtk/gtktable.c:216
 msgid "The row number to attach the top of a child widget to"
-msgstr ""
-"Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού "
-"συστατικού"
+msgstr "Ο αριθμός γραμμής που επισυνάπτεται στο πάνω μέρος ενός θυγατρικού γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:213
+#: ../gtk/gtktable.c:222
 msgid "Bottom attachment"
 msgstr "Πρός τα κάτω συνημμένο"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:220
+#: ../gtk/gtktable.c:229
 msgid "Horizontal options"
 msgstr "Οριζόντιες επιλογές"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:221
+#: ../gtk/gtktable.c:230
 msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child"
 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την οριζόντια συμπεριφορά του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:227
+#: ../gtk/gtktable.c:236
 msgid "Vertical options"
 msgstr "Κάθετες επιλογές"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:228
+#: ../gtk/gtktable.c:237
 msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child"
 msgstr "Επιλογές που καθορίζουν την κάθετη συμπεριφορά του θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:234
+#: ../gtk/gtktable.c:243
 msgid "Horizontal padding"
 msgstr "Οριζόντιο γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:235
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και "
-"τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
+#: ../gtk/gtktable.c:244
+msgid "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in pixels"
+msgstr "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και στα αριστερά και τα δεξιά του, σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:241
+#: ../gtk/gtktable.c:250
 msgid "Vertical padding"
 msgstr "Κάθετο γέμισμα"
 
-#: ../gtk/gtktable.c:242
-msgid ""
-"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in "
-"pixels"
-msgstr ""
-"Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και "
-"κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
+#: ../gtk/gtktable.c:251
+msgid "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in pixels"
+msgstr "Το έξτρα  διάστημα για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και πρός τα πάνω και κάτω του, σε εικονοστοιχεία"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:192
 msgid "Tag Table"
@@ -5798,33 +5938,24 @@ msgid "Cursor position"
 msgstr "Θέση δρομέα"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:243
-msgid ""
-"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
-msgstr ""
-"Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
+msgid "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
+msgstr "Η θέση του δείκτη εισαγωγής (σε σχέση με την αρχή της ενδιάμεσης μνήμης)"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Αντιγραφή λίστας προορισμού"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:259
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
-msgstr ""
-"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή "
-"στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
+msgstr "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την αντιγραφή στο πρόχειρο και για πηγές λήψεων"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:274
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Επικόλληση λίστας στόχου"
 
 #: ../gtk/gtktextbuffer.c:275
-msgid ""
-"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
-"destination"
-msgstr ""
-"Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση "
-"από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
+msgid "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND destination"
+msgstr "Η λίστα προορισμών που υποστηρίζει αυτή η ενδιάμεση μνήμη για την επικόλληση από το πρόχειρο και για προορισμούς λήψεων"
 
 #: ../gtk/gtktextmark.c:90
 msgid "Mark name"
@@ -5838,1646 +5969,1644 @@ msgstr "Αριστερή κλίση"
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Αν ο δείκτης θα κλίνει προς τα αριστερά"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:168
+#: ../gtk/gtktexttag.c:186
 msgid "Tag name"
 msgstr "Όνομα ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:169
+#: ../gtk/gtktexttag.c:187
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
-msgstr ""
-"Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα "
-"κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
+msgstr "Όνομα που χρησιμοποιείται για την αναφορά στην αναγνωριστική ετικέτα κειμένου, NULL για ανώνυμες tags"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:187
+#: ../gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:194
+#: ../gtk/gtktexttag.c:212
 msgid "Background full height"
 msgstr "Μέγιστο ύψος παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:195
-msgid ""
-"Whether the background color fills the entire line height or only the height "
-"of the tagged characters"
-msgstr ""
-"Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους "
-"χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:213
+msgid "Whether the background color fills the entire line height or only the height of the tagged characters"
+msgstr "Αν το χρώμα παρασκηνίου θα γεμίσει όλο το ύψος της γραμμής, ή μόνο τους χαρακτήρες με αναγνωριστική ετικέτα"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:211
+#: ../gtk/gtktexttag.c:229
 msgid "Foreground color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:218
-msgid "Text direction"
-msgstr "Κατεύθυνση κειμένου"
-
-#: ../gtk/gtktexttag.c:219
+#: ../gtk/gtktexttag.c:237
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr "Κατεύθυνση κειμένου π.χ αριστερά-προς-δεξιά ή δεξιά-προς-αριστερά"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:268
+#: ../gtk/gtktexttag.c:286
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Τύπος γραμματοσειράς ως PangoStyle, π.χ. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:277
+#: ../gtk/gtktexttag.c:295
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Ποικιλία γραμματοσειράς ως PangoVariant, π.χ. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:286
-msgid ""
-"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
-"example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
-msgstr ""
-"Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; "
-"για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
+#: ../gtk/gtktexttag.c:304
+msgid "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
+msgstr "Βάρος γραμματοσειράς ως ακέραιος, βλ. προκαθορισμένες τιμές στο PangoWeight; για παράδειγμα, PANGO_WEIGHT_BOLD "
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297
+#: ../gtk/gtktexttag.c:315
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Τέντωμα γραμματοσειράς όπως PangoStretch, π.χ. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:306
+#: ../gtk/gtktexttag.c:324
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς σε Pango units"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:316
-msgid ""
-"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
-"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
-"such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
-msgstr ""
-"Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο "
-"μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι "
-"συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:334
+msgid "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales such as PANGO_SCALE_X_LARGE"
+msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς ως παράγοντας κλίμακας σχετικός με το προεπιλεγμένο μέγεθος γραμματοσειράς. Αυτό προσαρμόζεται σε αλλαγές θεμάτων κτλ. και έτσι συνιστάται. Το Pango προκαθορίζει κάποιες κλίμακες όπως PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:336 ../gtk/gtktextview.c:686
+#: ../gtk/gtktexttag.c:354
+#: ../gtk/gtktextview.c:704
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Αριστερή, δεξιά ή στοίχιση στο κέντρο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:355
-msgid ""
-"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
-"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
-msgstr ""
-"Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το "
-"χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί "
-"θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
+#: ../gtk/gtktexttag.c:373
+msgid "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
+msgstr "Η γλώσσα στο κείμενο ως κωδικοποίηση ISO. Το Pango μπορεί να το χρησιμοποιήσει αυτό ως συμβουλή όταν θα εμφανίζει το κείμενο. Αν δεν οριστεί θα χρησιμοποιηθεί η κατάλληλη προεπιλογή."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:362
+#: ../gtk/gtktexttag.c:380
 msgid "Left margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:363 ../gtk/gtktextview.c:695
+#: ../gtk/gtktexttag.c:381
+#: ../gtk/gtktextview.c:713
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του αριστερού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:372
+#: ../gtk/gtktexttag.c:390
 msgid "Right margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:373 ../gtk/gtktextview.c:705
+#: ../gtk/gtktexttag.c:391
+#: ../gtk/gtktextview.c:723
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Πλάτος του δεξιού περιθωρίου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:383 ../gtk/gtktextview.c:714
+#: ../gtk/gtktexttag.c:401
+#: ../gtk/gtktextview.c:732
 msgid "Indent"
 msgstr "Εσοχή"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:384 ../gtk/gtktextview.c:715
+#: ../gtk/gtktexttag.c:402
+#: ../gtk/gtktextview.c:733
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Μέγεθος εσοχής παραγράφου σε εικονοστοιχεία"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:395
-msgid ""
-"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
-"in Pango units"
-msgstr ""
-"Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η "
-"άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:413
+msgid "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) in Pango units"
+msgstr "Διάταξη του κειμένου πάνω από τη γραμμή βάσης (κάτω από τη γραμμή βάσης αν η άνοδος είναι αρνητική) σε μονάδες Pango"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:404
+#: ../gtk/gtktexttag.c:422
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:639
+#: ../gtk/gtktexttag.c:423
+#: ../gtk/gtktextview.c:657
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος πάνω από παραγράφους"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:414
+#: ../gtk/gtktexttag.c:432
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:415 ../gtk/gtktextview.c:649
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433
+#: ../gtk/gtktextview.c:667
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος κάτω από παραγράφους"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtktexttag.c:442
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα στην αναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:425 ../gtk/gtktextview.c:659
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443
+#: ../gtk/gtktextview.c:677
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
-msgstr ""
-"Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
+msgstr "Εικονοστοιχεία κενού διαστήματος μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών σε παράγραφο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:452 ../gtk/gtktextview.c:677
-msgid ""
-"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
-msgstr ""
-"Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια "
-"χαρακτήρων"
+#: ../gtk/gtktexttag.c:470
+#: ../gtk/gtktextview.c:695
+msgid "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
+msgstr "Αν θα αναδιπλώνονται οι γραμμές, καθόλου, στα όρια λέξεως ή στα όρια χαρακτήρων"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:461 ../gtk/gtktextview.c:724
+#: ../gtk/gtktexttag.c:479
+#: ../gtk/gtktextview.c:742
 msgid "Tabs"
 msgstr "Στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:462 ../gtk/gtktextview.c:725
+#: ../gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktextview.c:743
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Προσαρμοσμένοι στηλοθέτες για αυτό το κείμενο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:480
+#: ../gtk/gtktexttag.c:498
 msgid "Invisible"
 msgstr "Αόρατο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:481
+#: ../gtk/gtktexttag.c:499
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Αν αυτό το κείμενο αποκρύπτεται."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495
+#: ../gtk/gtktexttag.c:513
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Όνομα χρώματος παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:496
+#: ../gtk/gtktexttag.c:514
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως αλφαριθμητικό"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:511
+#: ../gtk/gtktexttag.c:529
 msgid "Paragraph background color"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtktexttag.c:530
 msgid "Paragraph background color as a (possibly unallocated) GdkColor"
 msgstr "Χρώμα παρασκηνίου παραγράφου ως (πιθανόν αδιάθετο) GdkColor"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:530
+#: ../gtk/gtktexttag.c:548
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Συσσώρευση περιθωρίων"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:531
+#: ../gtk/gtktexttag.c:549
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Αν θα υπάρχει συσσώρευση των αριστερών και δεξιών περιθωρίων."
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:544
+#: ../gtk/gtktexttag.c:562
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Ορισμός μέγιστου ύψους παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:545
+#: ../gtk/gtktexttag.c:563
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το ύψος του παρασκηνίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:584
+#: ../gtk/gtktexttag.c:602
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ορισμός στοίχισης"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:585
+#: ../gtk/gtktexttag.c:603
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
-msgstr ""
-"Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
+msgstr "Αν αυτή η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τη στοίχιση των παραγράφων"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:592
+#: ../gtk/gtktexttag.c:610
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ορισμός αριστερού περιθωρίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:593
+#: ../gtk/gtktexttag.c:611
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το αριστερό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:596
+#: ../gtk/gtktexttag.c:614
 msgid "Indent set"
 msgstr "Ορισμός εσοχής"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:597
+#: ../gtk/gtktexttag.c:615
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τις εσοχές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:604
+#: ../gtk/gtktexttag.c:622
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων πάνω γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:605 ../gtk/gtktexttag.c:609
+#: ../gtk/gtktexttag.c:623
+#: ../gtk/gtktexttag.c:627
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω "
-"από γραμμές"
+msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων πάνω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:608
+#: ../gtk/gtktexttag.c:626
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων κάτω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:612
+#: ../gtk/gtktexttag.c:630
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Ορισμός εικονοστοιχείων μέσα στην αναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:613
+#: ../gtk/gtktexttag.c:631
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
-msgstr ""
-"Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων "
-"μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
+msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τον αριθμό των εικονοστοιχείων μεταξύ αναδιπλούμενων γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:620
+#: ../gtk/gtktexttag.c:638
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Ορισμός δεξιού περιθωρίου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:621
+#: ../gtk/gtktexttag.c:639
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει το δεξιό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:628
+#: ../gtk/gtktexttag.c:646
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ορισμός κατάστασης αναδίπλωσης"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:629
+#: ../gtk/gtktexttag.c:647
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την αναδίπλωση γραμμών"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:632
+#: ../gtk/gtktexttag.c:650
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Ορισμός στηλοθετών"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:633
+#: ../gtk/gtktexttag.c:651
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει τους στηλοθέτες"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:636
+#: ../gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Ορισμός αόρατου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:637
+#: ../gtk/gtktexttag.c:655
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Αν η αναγνωριστική ετικέτα θα επηρεάζει την ορατότητα του κειμένου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:640
+#: ../gtk/gtktexttag.c:658
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Ορισμός παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtktexttag.c:641
+#: ../gtk/gtktexttag.c:659
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
-msgstr ""
-"Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
+msgstr "Αν αυτή αναγνωριστική ετικέτα επηρεάζει το χρώμα παρασκηνίου παραγράφου"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:638
+#: ../gtk/gtktextview.c:656
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία πάνω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:648
+#: ../gtk/gtktextview.c:666
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Εικονοστοιχεία κάτω από γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:658
+#: ../gtk/gtktextview.c:676
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Εικονοστοιχεία μέσα σε αναδίπλωση"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:676
+#: ../gtk/gtktextview.c:694
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Κατάσταση αναδίπλωσης"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:694
+#: ../gtk/gtktextview.c:712
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Αριστερό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:704
+#: ../gtk/gtktextview.c:722
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Δεξιό περιθώριο"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:732
+#: ../gtk/gtktextview.c:750
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Ορατός δρομέας"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:733
+#: ../gtk/gtktextview.c:751
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Αν θα είναι φανερή η εισαγωγή του δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:740
+#: ../gtk/gtktextview.c:758
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:741
+#: ../gtk/gtktextview.c:759
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Το buffer που εμφανίζεται"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:749
+#: ../gtk/gtktextview.c:767
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Αν το εισαγόμενο κείμενο επικαλύπτει τα υπάρχοντα περιεχομένα"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:756
+#: ../gtk/gtktextview.c:774
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Δέχεται tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:757
+#: ../gtk/gtktextview.c:775
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Αν το Tab θα έχει σαν αποτέλεσμα την εισαγωγή ενός χαρακτήρα  tab"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:786
+#: ../gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Χρώμα υπογράμμισης σφάλματος"
 
-#: ../gtk/gtktextview.c:787
+#: ../gtk/gtktextview.c:811
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζονται οι υπογραμμίσεις επισήμανσης σφάλματος"
 
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:249
+msgid "Theming engine name"
+msgstr "Όνομα μηχανής θέματος"
+
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:118
 msgid "Create the same proxies as a radio action"
 msgstr "Δημιουργία των ίδιων διαμεσολαβητών ως radio button"
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:119
 msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
-msgstr ""
-"Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές "
-"ενέργειας radio "
+msgstr "Αν οι διαμεσολαβητές για αυτή την ενέργεια θα φαίνονται σαν διαμεσολαβητές ενέργειας radio "
 
 #: ../gtk/gtktoggleaction.c:134
-#, fuzzy
 msgid "Whether the toggle action should be active"
 msgstr "Αν η ενέργεια εναλλαγής θα είναι ενεργή ή όχι"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:116 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:126
+#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:113
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να πατιέται ή όχι"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:124
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:134
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Αν το κουμπί εναλλαγής θα πρέπει να είναι σε \"in between\" κατάσταση"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:131
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:141
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Σήμανση σχεδίασης"
 
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:132
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:142
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Αν το μέρος εναλλαγής του κουμπιού θα εμφανίζεται"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:488 ../gtk/gtktoolpalette.c:1033
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:489
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1062
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Στυλ εργαλειοθήκης"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:489
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:490
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Τρόπος σχεδίασης εργαλειοθήκης"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:496
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Προβολή βέλους"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:497
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:498
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit"
-msgstr ""
-"Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
+msgstr "Αν ένα βέλος θα πρέπει να φαίνεται όταν η γραμμή εργαλείων δε ταιριάζει"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:518
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:519
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την εργαλειοθήκη"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:533 ../gtk/gtktoolpalette.c:1019
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:534
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1048
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Ορισμός μεγέθους εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:534 ../gtk/gtktoolpalette.c:1020
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:535
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1049
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Αν θα έχει οριστεί η ιδιότητα icon-size"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:543
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:544
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
-msgstr ""
-"Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
+msgstr "Αν το θυγατρικό θα λαμβάνει παραπάνω διάστημα όταν μεγαλώνει η εργαλειοθήκη"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:551 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:552
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
-msgstr ""
-"Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή "
-"αντικείμενα"
+msgstr "Αν όλα το αντικείμενο θα είναι στο ίδιο μέγεθος με τα άλλα ομογενή αντικείμενα"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:558
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
 msgid "Spacer size"
 msgstr "Μέγεθος διαστήματος"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:559
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:560
 msgid "Size of spacers"
 msgstr "Μέγεθος διαστημάτων"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:568
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:569
 msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons"
-msgstr ""
-"Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και "
-"τα κουμπιά"
+msgstr "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της σκίασης της εργαλειοθήκης και τα κουμπιά"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:576
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
 msgid "Maximum child expand"
 msgstr "Μέγιστη ανάπτυξη θυγατρικού"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:577
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:578
 msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given"
 msgstr "Μέγιστος χώρος που μπορεί να αποδοθεί σε ένα αναπτυσσόμενο αντικείμενο"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:585
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
 msgid "Space style"
 msgstr "Στυλ διαστήματος"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:586
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:587
 msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank"
 msgstr "Αν τα διαστήματα θα είναι κάθετες γραμμές ή απλώς κενά"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:593
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
 msgid "Button relief"
 msgstr "Ανάγλυφο κουμπιού"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:594
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:595
 msgid "Type of bevel around toolbar buttons"
 msgstr "Είδος γωνίας γύρω από τα κουμπιά της εργαλειοθήκης"
 
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:601
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:602
 msgid "Style of bevel around the toolbar"
 msgstr "Στυλ γωνίας γύρω από την εργαλειοθήκη"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:203
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:202
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Το κείμενο που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο."
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:210
-msgid ""
-"If set, an underline in the label property indicates that the next character "
-"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
-msgstr ""
-"Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα "
-"που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:209
+msgid "If set, an underline in the label property indicates that the next character should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
+msgstr "Αν ορισθεί, μια υπογράμμιση στο κείμενο θα επισημαίνει τον επόμενο χαρακτήρα που πρέπει να χρησιμοποιηθεί για το μνημονικό κλειδί συντόμευσης"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:217
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:216
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Γραφικό συστατικό που θα χρησιμοποιηθεί ως ετικέτα αντικειμένου"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:222
 msgid "Stock Id"
 msgstr "ID αποθέματος"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:224
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:223
 msgid "The stock icon displayed on the item"
 msgstr "Το εικονίδιο αποθέματος που θα προβάλλεται στο αντικείμενο"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:239
 msgid "Icon name"
 msgstr "'Όνομα εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:241
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:240
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Το όνομα του εικονιδίου με θέμα που θα εμφανίζεται στο αντικείμενο"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:246
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:248
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:247
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Γραφικό συστατικό εικονιδίου για προβολή στο εικονίδιο"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:260
 msgid "Icon spacing"
 msgstr "Διάκενο εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/gtktoolbutton.c:262
+#: ../gtk/gtktoolbutton.c:261
 msgid "Spacing in pixels between the icon and label"
 msgstr "Διάκενο σε εικονοστοιχεία μεταξύ εικονιδίου και ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtktoolitem.c:201
-msgid ""
-"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
-"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
-msgstr ""
-"Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα "
-"κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
+#: ../gtk/gtktoolitem.c:210
+msgid "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
+msgstr "Αν το αντικείμενο εργαλειοθήκης θα θεωρείται σημαντικό. Οταν TRUE, τα κουμπιά εργαλειοθήκης εμφανίζουν κείμενο σε λειτουργία GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1595
 msgid "The human-readable title of this item group"
-msgstr ""
-"Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων"
+msgstr "Ο τίτλος, σε μορφή αναγνώσιμη από ανθρώπους, αυτής της ομάδας στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1602
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Το γραφικό συστατικό που εμφανίζεται στη θέση της συνήθους ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Σύμπτυξη"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1609
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Αν η ομάδα έχει συμπτυχθεί και τα στοιχεία της είναι κρυμμένα"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
 msgid "ellipsize"
 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Χρήση αποσιωπητικών στις κεφαλίδες των ομάδων στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Ανάγλυφο κεφαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1623
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Ανάγλυφο του κουμπιού της κεφαλίδας ομάδας"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
 msgid "Header Spacing"
 msgstr "Διάκενο κεφαλίδας"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1616
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
 msgid "Spacing between expander arrow and caption"
 msgstr "Διάκενο μεταξύ βέλους ανάπτυξης και ετικέτας"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1655
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr "Αν το στοιχείο θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η ομάδα"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1662
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Αν το στοιχείο θα γεμίζει όλο το διαθέσιμο χώρο"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1645
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1668
 msgid "New Row"
 msgstr "Νέα γραμμή"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1669
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Αν το στοιχείο θα δημιουργεί νέα γραμμή"
 
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1676
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Θέση του στοιχείου στην ομάδα"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1033
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Μέγεθος εικονιδίων σε αυτή την παλέτα εργαλείων"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1034
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1063
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Στυλ στοιχείων στην παλέτα εργαλείων"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1050
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1079
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Αποκλειστικότητα"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1051
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1080
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Αν θα απαγορεύεται η ταυτόχρονη ανάπτυξη και άλλης ομάδας στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1066
-msgid ""
-"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
-msgstr ""
-"Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1095
+msgid "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
+msgstr "Αν η ομάδα στοιχείων θα λαμβάνει περισσότερο χώρο όταν μεγαλώνει η παλέττα"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:134
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
 msgid "Foreground color for symbolic icons"
-msgstr "Χρώμα προσκηνίου ως string"
+msgstr "Χρώμα προσκηνίου για συμβολικά εικονίδια"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:141
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
 msgid "Error color"
-msgstr "Χρώμα δρομέα"
+msgstr "Χρώμα σφάλματος"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:142
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:143
 msgid "Error color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα σφάλματος για συμβολικά εικονίδια"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:149
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
 msgid "Warning color"
-msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:150
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:151
 msgid "Warning color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα προειδοποίησης για συμβολικά εικονίδια"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:157
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
 msgid "Success color"
-msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα Î´Ï\81ομέα"
+msgstr "ΧÏ\81Ï\8eμα ÎµÏ\80ιÏ\84Ï\85Ï\87ίαÏ\82"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:158
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:159
 msgid "Success color for symbolic icons"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώμα επιτυχίας για συμβολικά εικονίδια"
 
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:166
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
-msgstr "Αν θα υπάρχει εικονίδιο δίπλα στο αντικείμενο"
+msgstr "Περιθώριο που θα πρέπει να τοποθετηθεί γύρω από τα εικονίδια στο tray"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:287
+msgid "TreeMenu model"
+msgstr "Μοντέλο TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:288
+msgid "The model for the tree menu"
+msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:310
+msgid "TreeMenu root row"
+msgstr "Ριζική γραμμή TreeMenu"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:311
+msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
+msgstr "Το TreeMenu θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
+msgid "Tearoff"
+msgstr "Αποσπώμενο"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
+msgid "Whether the menu has a tearoff item"
+msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:278
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:361
+msgid "Wrap Width"
+msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης"
+
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:362
+msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
+msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα"
+
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:312
 msgid "TreeModelSort Model"
 msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:279
+#: ../gtk/gtktreemodelsort.c:313
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:563
+#: ../gtk/gtktreeview.c:989
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:564
+#: ../gtk/gtktreeview.c:990
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:572
-msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
-msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:580
-msgid "Vertical Adjustment for the widget"
-msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
-
-#: ../gtk/gtktreeview.c:587
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1002
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Ορατές Κεφαλίδες"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:588
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:595
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1010
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:596
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1011
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:603
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Διαστελλόμενη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:604
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1019
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:619
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1034
 msgid "Rules Hint"
 msgstr "Συμβουλή κανόνων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:620
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1035
 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
-msgstr ""
-"Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά "
-"χρώματα."
+msgstr "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά χρώματα."
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:627
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1042
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:628
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη  διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:635
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1050
 msgid "Search Column"
 msgstr "Στήλη Αναζήτησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:636
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1051
 msgid "Model column to search through during interactive search"
-msgstr ""
-"Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική "
-"αναζήτηση"
+msgstr "Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική αναζήτηση"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:656
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1071
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:657
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1072
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
-msgstr ""
-"Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο "
-"ύψος"
+msgstr "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο ύψος"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:677
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1092
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Επιλογή Hover"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:678
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1093
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:697
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1112
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Ανάπτυξη Hover"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:698
-msgid ""
-"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
-msgstr ""
-"Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο "
-"δείκτης"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1113
+msgid "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
+msgstr "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο δείκτης"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:712
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1127
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Προβολή expanders"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:713
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1128
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:727
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1142
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Επίπεδα εσοχών"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:728
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1143
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:737
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1152
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Ομαδοποίηση"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:738
-msgid ""
-"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
-msgstr ""
-"Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του "
-"ποντικιού"
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1153
+msgid "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
+msgstr "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του ποντικιού"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:745
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:746
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:754
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:755
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:763
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1178
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
-msgstr ""
-"Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για "
-"τις γραμμές"
+msgstr "Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για τις γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:785
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1200
 msgid "Vertical Separator Width"
 msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:786
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1201
 msgid "Vertical space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:794
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1209
 msgid "Horizontal Separator Width"
 msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:795
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1210
 msgid "Horizontal space between cells.  Must be an even number"
 msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:803
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1218
 msgid "Allow Rules"
 msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:804
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1219
 msgid "Allow drawing of alternating color rows"
 msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:810
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
 msgid "Indent Expanders"
 msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:811
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1226
 msgid "Make the expanders indented"
 msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:817
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1232
 msgid "Even Row Color"
 msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:818
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
 msgid "Color to use for even rows"
 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:824
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1239
 msgid "Odd Row Color"
 msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:825
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1240
 msgid "Color to use for odd rows"
 msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:831
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1246
 msgid "Grid line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:832
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1247
 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:838
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1253
 msgid "Tree line width"
 msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:839
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1254
 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:845
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1260
 msgid "Grid line pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:846
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1261
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
-msgstr ""
-"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
-"πλέγματος στην προβολή δέντρου"
+msgstr "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:852
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1267
 msgid "Tree line pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeview.c:853
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1268
 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
-msgstr ""
-"Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών "
-"προβολής δέντρου"
+msgstr "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών προβολής δέντρου"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:196
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:244
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:203 ../gtk/gtkwindow.c:644
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:251
+#: ../gtk/gtkwindow.c:645
 msgid "Resizable"
 msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:204
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:252
 msgid "Column is user-resizable"
 msgstr "Η στήλη έχει δυνατότητα αλλαγής μεγέθους από το χρήστη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:212
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "Current width of the column"
 msgstr "Τρέχον πλάτος της στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:221
-msgid "Space which is inserted between cells"
-msgstr "Το διάστημα που εισάγεται ανάμεσα στα κελιά"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:229
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
 msgid "Sizing"
 msgstr "Προσαρμογή μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:230
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:278
 msgid "Resize mode of the column"
 msgstr "Κατάσταση αλλαγής μεγέθους της στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:238
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:286
 msgid "Fixed Width"
 msgstr "Προκαθορισμένο πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:239
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:287
 msgid "Current fixed width of the column"
 msgstr "Τρέχον προκαθορισμένο πλάτος της στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
-msgid "Minimum Width"
-msgstr "Ελάχιστο Πλάτος"
-
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:249
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:297
 msgid "Minimum allowed width of the column"
 msgstr "Ελάχιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:258
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
 msgid "Maximum Width"
 msgstr "Μέγιστο Πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
 msgid "Maximum allowed width of the column"
 msgstr "Μέγιστο επιτρεπτό  πλάτος για τη στήλη"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:269
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:317
 msgid "Title to appear in column header"
 msgstr "Τίτλος που θα εμφανίζεται την κεφαλίδα στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:277
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:325
 msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
 msgstr "Η στήλη πάιρνει μερίδιο από το έξτρα πλάτος του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:284
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:332
 msgid "Clickable"
 msgstr "Δυνατότητα πατήματος"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:285
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:333
 msgid "Whether the header can be clicked"
 msgstr "Αν η κεφαλίδα μπορεί να πατηθεί με το ποντίκι"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:293
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:341
 msgid "Widget"
 msgstr "Γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:294
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:342
 msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
-msgstr ""
-"Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
+msgstr "Γραφικό συστατικό για τοποθέτηση στην κεφαλίδα στήλης αντί για τίτλο στήλης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:302
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "X Alignment of the column header text or widget"
 msgstr "Στοίχιση X της κεφαλίδας στήλης ή του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:312
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:360
 msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
 msgstr "Αν η στήλη μπορεί να ανακαταταχθεί γύρω από τις κεφαλίδες"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:319
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:367
 msgid "Sort indicator"
 msgstr "Επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:368
 msgid "Whether to show a sort indicator"
 msgstr "Αν θα εμφανίζεται επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:327
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:375
 msgid "Sort order"
 msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:328
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:376
 msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
 msgstr "Κατεύθυνση ταξινόμησης που δείχνει η επισήμανση ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:344
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:392
 msgid "Sort column ID"
 msgstr "ID στήλης ταξινόμησης"
 
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:345
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:393
 msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
-msgstr ""
-"ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί"
+msgstr "ID στήλης λογικής ταξινόμησης για την ταξινόμηση της στήλης όταν ζητηθεί"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:225
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:226
 msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus"
 msgstr "Αν τα αντικείμενα στα αποσπώμενα μενού θα προστίθονται στα μενού"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:232
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
 msgid "Merged UI definition"
 msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI"
 
-#: ../gtk/gtkuimanager.c:233
+#: ../gtk/gtkuimanager.c:234
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:143
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
-"viewport."
+#: ../gtk/gtkviewport.c:154
+msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
+msgstr "Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το viewport "
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:151
-msgid ""
-"The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
-"this viewport"
-msgstr ""
-"Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
-"viewport."
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+msgid "Use symbolic icons"
+msgstr "Χρήση συμβολικών εικονιδίων"
 
-#: ../gtk/gtkviewport.c:159
-msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
-msgstr ""
-"Καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο σχεδιάζεται το σκιασμένο κουτί γύρω από το "
-"viewport "
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+msgid "Whether to use symbolic icons"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιηθούν συμβολικά εικονίδια"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:802
+#: ../gtk/gtkwidget.c:901
 msgid "Widget name"
-msgstr "Όνομα  γραφικού συστατικού"
+msgstr "Όνομα γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:803
+#: ../gtk/gtkwidget.c:902
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Το όνομα του γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:809
+#: ../gtk/gtkwidget.c:908
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Μητρικό γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:810
+#: ../gtk/gtkwidget.c:909
 msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
-msgstr ""
-"Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι "
-"Container widget."
+msgstr "Το μητρικό γραφικό συστατικό του γραφικού συστατικού. Πρέπει να είναι Container widget."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:817
+#: ../gtk/gtkwidget.c:916
 msgid "Width request"
 msgstr "Αίτηση πλάτους"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:818
-msgid ""
-"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
-"used"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
-"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:917
+msgid "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Παράκαμψη για αίτηση πλάτους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:826
+#: ../gtk/gtkwidget.c:925
 msgid "Height request"
 msgstr "Αίτηση ύψους"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:827
-msgid ""
-"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
-"be used"
-msgstr ""
-"Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να "
-"χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:926
+msgid "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should be used"
+msgstr "Παράκαμψη για αίτηση ύψους του γραφικού συστατικού, ή -1 αν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί κανονική αίτηση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:836
+#: ../gtk/gtkwidget.c:935
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα είναι ορατό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:843
+#: ../gtk/gtkwidget.c:942
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό αποκρίνεται σε εισαγωγή δεδομένων"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:849
+#: ../gtk/gtkwidget.c:948
 msgid "Application paintable"
 msgstr "Δυνατότητα σχεδίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:850
+#: ../gtk/gtkwidget.c:949
 msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
 msgstr "Αν η εφαρμογή μπορεί να σχεδιάζει απευθείας στο γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:856
+#: ../gtk/gtkwidget.c:955
 msgid "Can focus"
 msgstr "Δυνατότητα εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:857
+#: ../gtk/gtkwidget.c:956
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό μπορεί να δεχτεί input focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:863
+#: ../gtk/gtkwidget.c:962
 msgid "Has focus"
 msgstr "Έχει εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:864
+#: ../gtk/gtkwidget.c:963
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει  input focus"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:870
+#: ../gtk/gtkwidget.c:969
 msgid "Is focus"
 msgstr "Έχει εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:871
+#: ../gtk/gtkwidget.c:970
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
-msgstr ""
-"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο "
-"toplevel"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το γραφικό συστατικό εστίασης μέσα στο toplevel"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:877
+#: ../gtk/gtkwidget.c:976
 msgid "Can default"
 msgstr "Δυνατότητα προεπιλογής"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:878
+#: ../gtk/gtkwidget.c:977
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό έχει τη δυνατότητα να γίνει το προεπιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:884
+#: ../gtk/gtkwidget.c:983
 msgid "Has default"
 msgstr "Έχει προεπιλογή"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:885
+#: ../gtk/gtkwidget.c:984
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι το προεπιλεγμένο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:891
+#: ../gtk/gtkwidget.c:990
 msgid "Receives default"
 msgstr "Λήψη προεπιλεγμένης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:892
+#: ../gtk/gtkwidget.c:991
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν "
-"εστιάζεται"
+msgstr "Αν TRUE, το γραφικό συστατικό θα λαμβάνει την προεπιλεγμένη ενέργεια όταν εστιάζεται"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:898
+#: ../gtk/gtkwidget.c:997
 msgid "Composite child"
 msgstr "Σύνθετο θυγατρικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:899
+#: ../gtk/gtkwidget.c:998
 msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
-msgstr ""
-"Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα είναι μέρος ενός σύνθετου γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:905
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1004
 msgid "Style"
 msgstr "Στυλ"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:906
-msgid ""
-"The style of the widget, which contains information about how it will look "
-"(colors etc)"
-msgstr ""
-"Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση "
-"του (χρώματα κτλ)."
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1005
+msgid "The style of the widget, which contains information about how it will look (colors etc)"
+msgstr "Το στυλ του γραφικού συστατικού που περιέχει πληροφορίες για την εμφάνιση του (χρώματα κτλ)."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:912
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1011
 msgid "Events"
 msgstr "Γεγονότα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:913
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1012
 msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr ""
-"Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό "
-"συστατικό."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:920
-msgid "Extension events"
-msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
+msgstr "Η μάσκα γεγονότων που αποφασίζει ποιό είδοςGdkEvents  λαμβάνει το γραφικό συστατικό."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:921
-msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
-msgstr ""
-"Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
-"συστατικό."
-
-#: ../gtk/gtkwidget.c:928
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1019
 msgid "No show all"
 msgstr "Να μην εμφανίζονται όλα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:929
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1020
 msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
 msgstr "Αν η gtk_widget_show_all() θα επηρεάζει το γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:952
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1043
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Αν γραφικό συστατικό θα έχει συμβουλή οθόνης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1008
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1099
 msgid "Window"
 msgstr "Παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1009
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1100
 msgid "The widget's window if it is realized"
 msgstr "Το παράθυρο του γραφικού συστατικού, αν υπάρχει"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1023
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1114
 msgid "Double Buffered"
 msgstr "Διπλή ενδιάμεση μνήμη"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1024
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1115
 msgid "Whether the widget is double buffered"
 msgstr "Αν θα εφαρμόζεται διπλή ενδιάμεση μνήμη στο γραφικό συστατικό"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1039
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1130
 msgid "How to position in extra horizontal space"
-msgstr ""
+msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον οριζόντιο χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1055
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1146
 msgid "How to position in extra vertical space"
-msgstr ""
+msgstr "Πως γίνεται τοποθέτηση σε επιπλέον κάθετο χώρο"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1074
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Margin on Left"
-msgstr "Περιθώριο"
+msgstr "Περιθώριο αριστερά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1075
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Pixels of extra space on the left side"
-msgstr ""
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην αριστερή πλευρά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1095
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1186
 msgid "Margin on Right"
-msgstr ""
+msgstr "Περιθώριο δεξιά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1096
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1187
 msgid "Pixels of extra space on the right side"
-msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία ÎºÎµÎ½Î¿Ï\8d Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Ï\80άνÏ\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\80αÏ\81αγÏ\81άÏ\86οÏ\85Ï\82"
+msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία ÎµÏ\80ιÏ\80λέον Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\84η Î´ÎµÎ¾Î¹Î¬ Ï\80λεÏ\85Ï\81ά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1116
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1207
 msgid "Margin on Top"
-msgstr "Περιθώριο"
+msgstr "Περιθώριο κορυφής"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1117
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1208
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
-msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία ÎºÎµÎ½Î¿Ï\8d Î´Î¹Î±Ï\83Ï\84ήμαÏ\84οÏ\82 Ï\80άνÏ\89 Î±Ï\80Ï\8c Ï\80αÏ\81αγÏ\81άÏ\86οÏ\85Ï\82"
+msgstr "Î\95ικονοÏ\83Ï\84οιÏ\87εία ÎµÏ\80ιÏ\80λέον Ï\87Ï\8eÏ\81οÏ\85 Ï\83Ï\84ην ÎµÏ\80άνÏ\89 Ï\80λεÏ\85Ï\81ά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1228
 msgid "Margin on Bottom"
-msgstr ""
+msgstr "Περιθώριο κάτω"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1138
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1229
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
-msgstr ""
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου στην κάτω πλευρά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1155
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1246
 msgid "All Margins"
-msgstr "ΠεÏ\81ιθÏ\8eÏ\81ιο"
+msgstr "Î\8cλα Ï\84α Ï\80εÏ\81ιθÏ\8eÏ\81ια"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1156
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1247
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
-msgstr ""
+msgstr "Εικονοστοιχεία επιπλέον χώρου σε όλες τις πλευρές"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1280
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "Οριζόντια επέκταση"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1281
+msgid "Whether widget wants more horizontal space"
+msgstr "Αν το στοιχείο απαιτεί περισσότερο οριζόντιο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1295
+msgid "Horizontal Expand Set"
+msgstr "Καθορισμός οριζόντιας επέκτασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2829
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1296
+msgid "Whether to use the hexpand property"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα hexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1310
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "Κάθετη επέκταση"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1311
+msgid "Whether widget wants more vertical space"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό απαιτεί περισσότερο κάθετο χώρο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1325
+msgid "Vertical Expand Set"
+msgstr "Καθορισμός κάθετης στοίχισης"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
+msgid "Whether to use the vexpand property"
+msgstr "Αν θα χρησιμοποιείται η ιδιότητα vexpand"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+msgid "Expand Both"
+msgstr "Επέκταση και στις δύο"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
+msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα επεκτείνεται και στις δύο διαστάσεις"
+
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3000
 msgid "Interior Focus"
 msgstr "Εσωτερική Εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2830
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3001
 msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
 msgstr "Αν θα σχεδιάζεται επισήμανση εστίασης μέσα σε γραφικά συστατικά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2836
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3007
 msgid "Focus linewidth"
 msgstr "Πλάτος γραμμής εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2837
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3008
 msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
 msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία της γραμμής επισήμανσης εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2843
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3014
 msgid "Focus line dash pattern"
 msgstr "Μοτίβο γραμμής εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2844
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3015
 msgid "Dash pattern used to draw the focus indicator"
 msgstr "Μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση της επισήμανσης εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2849
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3020
 msgid "Focus padding"
 msgstr "Γέμισμα εστίασης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2850
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3021
 msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
-msgstr ""
-"Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ "
-"γραφικού συστατικού"
+msgstr "Πλάτος σε εικονοστοιχεία μεταξύ της σήμανσης εστίασης και του 'κουτιού΄ γραφικού συστατικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2855
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3026
 msgid "Cursor color"
 msgstr "Χρώμα δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2856
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3027
 msgid "Color with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Χρώμα με το οποίο ζωγραφίζεται η εισαγωγή δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2861
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3032
 msgid "Secondary cursor color"
 msgstr "Χρώμα δευτερεύοντος δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2862
-msgid ""
-"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
-"right-to-left and left-to-right text"
-msgstr ""
-"Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την "
-"επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3033
+msgid "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed right-to-left and left-to-right text"
+msgstr "Χρώμα με το οποίο θα σχεδιαστεί ο δευτερεύων δρομέας εισαγωγής κατα την επεξεργασία μικτού αριστερόστροφου και δεξιόστροφου κειμένου."
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2867
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3038
 msgid "Cursor line aspect ratio"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων γραμμής δρομέα"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2868
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3039
 msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
 msgstr "Αναλογία διαστάσεων με την οποία θα σχεδιαστεί ο δρομέας εισαγωγής"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2874
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3045
 msgid "Window dragging"
-msgstr "Î\98έÏ\83η Î αραθύρου"
+msgstr "ΣÏ\8dÏ\81Ï\83ιμο Ï\80αραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2875
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3046
 msgid "Whether windows can be dragged by clicking on empty areas"
-msgstr ""
+msgstr "Αν τα παράθυρα μπορούν να συρθούν με κλικ σε κενές περιοχές"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2888
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3059
 msgid "Unvisited Link Color"
 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένου δεσμού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2889
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3060
 msgid "Color of unvisited links"
 msgstr "Χρώμα μη αναγνωσμένων δεσμών"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2902
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3073
 msgid "Visited Link Color"
 msgstr "Χρώμα ναγνωσμένου δεσμού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2903
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3074
 msgid "Color of visited links"
 msgstr "Χρώμα αναγνωσμένων δεσμών"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2917
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3088
 msgid "Wide Separators"
 msgstr "Πλατιά διαχωριστικά"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2918
-msgid ""
-"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
-"instead of a line"
-msgstr ""
-"Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια "
-"αντί για γραμμές"
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3089
+msgid "Whether separators have configurable width and should be drawn using a box instead of a line"
+msgstr "Αν τα διαχωριστικά θα έχουν μεταβλητό μέγεθος και θα σχεδιάζονται ως πλαίσια αντί για γραμμές"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2932
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3103
 msgid "Separator Width"
 msgstr "Πλάτος διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2933
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3104
 msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
 msgstr "Το πλάτος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2947
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3118
 msgid "Separator Height"
 msgstr "Ύψος διαχωριστικού"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2948
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3119
 msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
 msgstr "Το ύψος των διαχωριστικών αν είναι αληθές το 'πλατιά διαχωριστικά'"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2962
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3133
 msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
 msgstr "Μήκος οριζόντιου βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2963
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3134
 msgid "The length of horizontal scroll arrows"
 msgstr "Το μήκος του οριζόντιου βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2977
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3148
 msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
 msgstr "Μήκος κάθετου βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkwidget.c:2978
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3149
 msgid "The length of vertical scroll arrows"
 msgstr "Το μήκος του κάθετου βέλους κύλισης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:602
+#: ../gtk/gtkwindow.c:603
 msgid "Window Type"
 msgstr "Τύπος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:603
+#: ../gtk/gtkwindow.c:604
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Ο τύπος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:611
+#: ../gtk/gtkwindow.c:612
 msgid "Window Title"
 msgstr "Τίτλος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:612
+#: ../gtk/gtkwindow.c:613
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:619
+#: ../gtk/gtkwindow.c:620
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ρόλος παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:620
+#: ../gtk/gtkwindow.c:621
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
-msgstr ""
-"Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την "
-"επαναφορά μιας συνεδρίας"
+msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την επαναφορά μιας συνεδρίας"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:636
+#: ../gtk/gtkwindow.c:637
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID εκκίνησης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:637
+#: ../gtk/gtkwindow.c:638
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
-msgstr ""
-"Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για "
-"την ειδοποίηση εκκίνησης"
+msgstr "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την ειδοποίηση εκκίνησης"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:645
+#: ../gtk/gtkwindow.c:646
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Αν TRUE,  οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:652
+#: ../gtk/gtkwindow.c:653
 msgid "Modal"
 msgstr "Σχηματικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:653
-msgid ""
-"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
-"up)"
-msgstr ""
-"Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να "
-"χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
+#: ../gtk/gtkwindow.c:654
+msgid "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is up)"
+msgstr "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:660
+#: ../gtk/gtkwindow.c:661
 msgid "Window Position"
 msgstr "Θέση Παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:661
+#: ../gtk/gtkwindow.c:662
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:669
+#: ../gtk/gtkwindow.c:670
 msgid "Default Width"
 msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:670
+#: ../gtk/gtkwindow.c:671
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική "
-"εμφάνιση του παραθύρου"
+msgstr "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:679
+#: ../gtk/gtkwindow.c:680
 msgid "Default Height"
 msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:680
-msgid ""
-"The default height of the window, used when initially showing the window"
-msgstr ""
-"Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική "
-"εμφάνιση του παραθύρου"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:681
+msgid "The default height of the window, used when initially showing the window"
+msgstr "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική εμφάνιση του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:689
+#: ../gtk/gtkwindow.c:690
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:691
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
-msgstr ""
-"Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
+msgstr "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:698
+#: ../gtk/gtkwindow.c:699
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:704
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Προβολή μνημονικών"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:705
+#: ../gtk/gtkwindow.c:706
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:721
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:737
 msgid "Is Active"
 msgstr "Είναι ενεργό"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:737
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Αν το toplevel  θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:744
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Εστίαση στο Toplevel "
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:745
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:752
+#: ../gtk/gtkwindow.c:753
 msgid "Type hint"
 msgstr "Είδος συμβουλής"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:753
-msgid ""
-"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
-"and how to treat it."
-msgstr ""
-"Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του "
-"παραθύρου και πως να το χειριστεί"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
+msgid "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is and how to treat it."
+msgstr "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του παραθύρου και πως να το χειριστεί"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:761
+#: ../gtk/gtkwindow.c:762
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:762
+#: ../gtk/gtkwindow.c:763
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:769
+#: ../gtk/gtkwindow.c:770
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Παράκαμψη pager"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:770
+#: ../gtk/gtkwindow.c:771
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στο  pager."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:777
+#: ../gtk/gtkwindow.c:778
 msgid "Urgent"
 msgstr "Επείγον"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:778
+#: ../gtk/gtkwindow.c:779
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkwindow.c:793
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Δέχεται εστίαση"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:793
+#: ../gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:807
+#: ../gtk/gtkwindow.c:808
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Εστίαση στο χάρτη"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:808
+#: ../gtk/gtkwindow.c:809
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:822
+#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 msgid "Decorated"
 msgstr "Διακοσμημένο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:823
+#: ../gtk/gtkwindow.c:824
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:837
+#: ../gtk/gtkwindow.c:838
 msgid "Deletable"
 msgstr "Δυνατότητα διαγραφής"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:838
+#: ../gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:857
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:858
 msgid "Resize grip"
-msgstr "Î\88Ï\87ει Î»αβή αλλαγής μεγέθους"
+msgstr "Î\9bαβή αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:858
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
-msgstr "Î\91ν Ï\84ο Ï\80λάιÏ\83ιο Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Î¸Î± Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\84ει ÎºÎ¿Ï\85μÏ\80ί ÎºÎ»ÎµÎ¹Ï\83ίμαÏ\84ος"
+msgstr "Î\9aαθοÏ\81ίζει Î±Î½ Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο Î¸Î± Î´Î¹Î±Î¸Î­Ï\84ει Î»Î±Î²Î® Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï\85ς"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:872
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Resize grip is visible"
-msgstr ""
+msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:873
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
-msgstr "Î\91ν Î±Ï\85Ï\84ή Î· Î¿Î¼Î¬Î´Î± ÎµÎ½Î­Ï\81γειαÏ\82 Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹  ορατή."
+msgstr "Î\9aαθοÏ\81ίζει Î±Î½ Î· Î»Î±Î²Î® Î±Î»Î»Î±Î³Î®Ï\82 Î¼ÎµÎ³Î­Î¸Î¿Ï\85Ï\82 Ï\84οÏ\85 Ï\80αÏ\81αθÏ\8dÏ\81οÏ\85 Î¸Î± ÎµÎ¯Î½Î±Î¹ ορατή."
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:889
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
 msgid "Gravity"
 msgstr "Βαρύτητα"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:890
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:907
+#: ../gtk/gtkwindow.c:908
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Προσωρινό παραθύρου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:923
+#: ../gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Opacity for Window"
 msgstr "Αδιαφάνεια για παράθυρο"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:924
+#: ../gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "The opacity of the window, from 0 to 1"
 msgstr "Η αδιαφάνεια του παραθύρου, από 0 ως 1"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:935 ../gtk/gtkwindow.c:936
+#: ../gtk/gtkwindow.c:935
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
 msgid "Width of resize grip"
-msgstr ""
+msgstr "Πλάτος της λαβής αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../gtk/gtkwindow.c:941 ../gtk/gtkwindow.c:942
-#, fuzzy
+#: ../gtk/gtkwindow.c:941
+#: ../gtk/gtkwindow.c:942
 msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Î\88Ï\87ει Î»Î±Î²Î® αλλαγής μεγέθους"
+msgstr "Î\8eÏ\88οÏ\82 Ï\84ηÏ\82 Î»Î±Î²Î®Ï\82 αλλαγής μεγέθους"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:334
-msgid "IM Preedit style"
-msgstr "Στυλ IM Preedit "
+#: ../gtk/gtkwindow.c:961
+msgid "GtkApplication"
+msgstr "GtkApplication"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:335
-msgid "How to draw the input method preedit string"
-msgstr "ΠÏ\89Ï\82 Î¸Î± Ï\83Ï\87εδιάζεÏ\84αι Î· Î¼Î­Î¸Î¿Î´Î¿Ï\82 ÎµÎ¹Ï\83αγÏ\89γήÏ\82 Î±Î»Ï\86αÏ\81ιθμηÏ\84ικοÏ\8d preedit"
+#: ../gtk/gtkwindow.c:962
+msgid "The GtkApplication for the window"
+msgstr "Î\97 GtkApplication Î³Î¹Î± Ï\84ο Ï\80αÏ\81άθÏ\85Ï\81ο"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:343
-msgid "IM Status style"
-msgstr "Στυλ IM Status "
+#~ msgid ""
+#~ "The label for the link to the website of the program. If this is not set, "
+#~ "it defaults to the URL"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος. Αν δεν έχει "
+#~ "τεθεί, η προεπιλογή είναι το URL"
 
-#: ../modules/input/gtkimcontextxim.c:344
-msgid "How to draw the input method statusbar"
-msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης"
+#~ msgid "Tab pack type"
+#~ msgstr "Τύπος συσκευασίας στήλης"
+
+#~ msgid "Update policy"
+#~ msgstr "Πολιτική ενημέρωσης"
+
+#~ msgid "How the range should be updated on the screen"
+#~ msgstr "Ο τρόπος με τον οποίο η κλίμακα θα ενημερώνεται στην οθόνη"
+
+#~ msgid "Lower"
+#~ msgstr "Κατώτερο"
+
+#~ msgid "Lower limit of ruler"
+#~ msgstr "Κατώτερο όριο του χάρακα"
+
+#~ msgid "Upper"
+#~ msgstr "Ανώτερο"
+
+#~ msgid "Upper limit of ruler"
+#~ msgstr "Ανώτερο όριο του χάρακα"
+
+#~ msgid "Position of mark on the ruler"
+#~ msgstr "Θέση σήμανσης στο χάρακα"
+
+#~ msgid "Max Size"
+#~ msgstr "Μεγ. μέγεθος"
+
+#~ msgid "Maximum size of the ruler"
+#~ msgstr "Μέγιστο μέγεθος του χάρακα"
+
+#~ msgid "Metric"
+#~ msgstr "Μετρικό"
+
+#~ msgid "The metric used for the ruler"
+#~ msgstr "Το μετρικό που χρησιμοποιείται για το χάρακα"
+
+#~ msgid "Number of steps"
+#~ msgstr "Αριθμός βημάτων"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of steps for the spinner to complete a full loop. The "
+#~ "animation will complete a full cycle in one second by default (see "
+#~ "#GtkSpinner:cycle-duration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός βημάτων για έναν κύκλο του spinner. Η προεπιλογή είναι ο πλήρης "
+#~ "κύκλος να χρειάζεται ένα δευτερόλεπτο (δείτε #GtkSpinner:cycle-duration)."
+
+#~ msgid "Animation duration"
+#~ msgstr "Διάρκεια animation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The length of time in milliseconds for the spinner to complete a full loop"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ο χρόνος, σε χιλιοστά του δευτερολέπτου, που χρειάζεται για την "
+#~ "ολοκλήρωση ενός πλήρη κύκλου του spinner"
+
+#~ msgid "Horizontal Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Οριζόντια στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
+
+#~ msgid "Vertical Adjustment for the widget"
+#~ msgstr "Κάθετη  στοίχιση για το γραφικό συστατικό"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the horizontal position "
+#~ "for this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της οριζόντιας θέσης για αυτό το "
+#~ "viewport."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The GtkAdjustment that determines the values of the vertical position for "
+#~ "this viewport"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η  GtkAdjustment που καθορίζει τις τιμές της κάθετης θέσης για αυτό το "
+#~ "viewport."
+
+#~ msgid "Extension events"
+#~ msgstr "Γεγονότα επέκτασης"
+
+#~ msgid "The mask that decides what kind of extension events this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η μάσκα που αποφασίζει ποιό είδος γεγονότων επέκτασης λαμβάνει το γραφικό "
+#~ "συστατικό."
 
 #~ msgid "the GdkScreen for the renderer"
 #~ msgstr "the GdkScreen for the renderer"